"risk-reduction" - Translation from English to Arabic

    • الحد من المخاطر
        
    • الحد من الأخطار
        
    • للحد من المخاطر
        
    • الحد من مخاطر
        
    • للحد من مخاطر
        
    • للحد من الأخطار
        
    • تقليل المخاطر
        
    • لتقليل المخاطر
        
    • من مخاطرها
        
    • الحد من الخطر
        
    • من المخاطر في
        
    • حدة المخاطر
        
    The humanitarian funds provided had an important impact on the well-being of more than 14,000 families, helped to promote the resumption of income-generating activities and strengthened local capacities for the incorporation of risk-reduction measures. UN وكان للتمويل الإنساني المقدم أثره الهام على رفاه أكثر من 000 14 أسرة، وساعد على تحقيق استئناف مزاولة الأنشطة المدرة للدخل، بجانب تعزيز القدرات المحلية لإدماج تدابير الحد من المخاطر.
    It also assessed the incorporation of risk-reduction measures in response, recovery and development processes. UN كما أنه يُقَيم إدراج تدابير الحد من المخاطر في الاستجابة والإنعاش والعمليات الإنمائية.
    It involves learning from past disasters to improve risk-reduction measures. UN ويشمل ذلك استخلاص الدروس من الكوارث السابقة لتحسين تدابير الحد من الأخطار.
    CDM manual and strategies. National risk-reduction disaster management systems operational. UN بدء تشغيل الشبكات الوطنية للحد من المخاطر وإدارة الكوارث.
    11. The importance of disaster risk-reduction strategies was highlighted. UN 11 - وأُبرزت أهمية استراتيجيات الحد من مخاطر الكوارث.
    Finally, UNDP has been active in several disaster risk-reduction regional studies and initiatives and has produced a disaster risk index that allows cross-country comparison with respect to hazard types. UN وأخيـرا، نشط البرنامج في عدة دراسات ومبادرات إقليمية للحد من مخاطر الكوارث ووضع مؤشرا لمخاطر الكوارث يسمح بمقارنة شاملة للأقطار فيما يتعلق بأنواع الأخطار.
    It emphasizes the role of industry as a major player in furthering the objectives in chapter 19 of Agenda 21, especially as regards risk assessment, the provision of data and the adoption and implementation of risk-reduction measures. UN وتؤكد على الدور الذي تقوم به الصناعة، بوصفها إحدى الفعاليات الرئيسية، في تعزيز أهداف الفصل ١٩ من جدول أعمال القرن ٢١، ولا سيما بالنسبة لتقييم المخاطر، وتوفير البيانات، واعتماد وتنفيذ تدابير الحد من المخاطر.
    Young people everywhere need accurate and relevant information about sexual and reproductive health and HIV transmission, as well as opportunities to build risk-reduction skills. UN فالشباب، حيثما كانوا، هم في حاجة إلى معلومات دقيقة وثيقة الصلة بالصحة الجنسية والإنجابية وانتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية، وكذلك إلى فرص لاكتساب مهارات الحد من المخاطر.
    Breaking with the assistance-based paradigm of such bodies, we have made it a multidisciplinary and multisectoral unit focused on risk-reduction activities. UN وللخروج عن النموذج المألوف للهيئات القائمة على تقديم المساعدات، جعلنا هذه الفرقة وحدة متعددة التخصصات والقطاعات وتركز على أنشطة الحد من المخاطر.
    Post-disaster recovery and development planning provide an invaluable opportunity for raising awareness and running risk and vulnerability assessment surveys and for factoring risk-reduction measures into forward-looking development policies. UN فمرحلة التعافي من آثار الكوارث والتخطيط الإنمائي المتعلق بها يوفران فرصة قيمة لزيادة الوعي وإجراء استقصاءات لتقييم المخاطر وأوجه الضعف وإدراج تدابير الحد من المخاطر في سياسات إنمائية استشرافية.
    The uncertain availability of funding for long-term disaster reduction programming continued to be a serious constraint to advancing the risk-reduction agenda. UN وما زال عدم توافر التمويل بشكل موثوق للبرامج الجارية للحد من الكوارث يشكل عقبة خطيرة تعرقل التقدم في تنفيذ خطة الحد من المخاطر.
    Responding to disasters in a manner that promotes early recovery, in a risk-reduction framework, is also critical. UN ومن الأمور الحاسمة أيضا التصدي للكوارث بطريقة تساعد على تحقيق الإنعاش المبكر في إطار عمل قوامه الحد من الأخطار.
    The network supports collaboration among member States, multilateral and regional organizations in risk-reduction programmes, projects and strategies in the hemisphere, including the development of the regional platform to support implementation of the Hyogo Framework for Action. UN وتدعم الشبكة التعاون بين الدول الأعضاء والمنظمات المتعددة الأطراف والمنظمات الإقليمية في البرامج والمشاريع والاستراتيجيات التي تهدف إلى الحد من الأخطار في نصف الكرة الأرضية، بما في ذلك وضع منهاج عمل إقليمي لدعم تنفيذ إطار عمل هيوغو.
    Thus, in early 2007 the inter-agency Capacity for Disaster Reduction Initiative began working to support Governments, organizations, academia and professional organizations to strengthen skills within a risk-reduction framework. UN ومن ثم، بدأت في أوائل 2007 المبادرة المشتركة بين الوكالات لتعزيز قدرات الحد من الكوارث والعمل على دعم الحكومات والمنظمات والأوساط الأكاديمية والمنظمات المهنية بهدف تعزيز المهارات في إطار الحد من الأخطار.
    Adaptation initiatives being implemented included a regional approach to building codes and risk-reduction strategies in the insurance industry. UN وتشمل مبادرات التكيف قيد التنفيذ نهجا إقليميا لتضمين صناعة التأمين مدونات واستراتيجيات للحد من المخاطر.
    As such it concluded that currently registered uses of PCP are acceptable provided new risk-reduction measures and adequate controls are implemented in such facilities. . UN وعليه فقد خلص القرار إلى أن الاستخدامات المسجلة حالياً للفينول الخماسي الكلور مقبولة بشرط تنفيذ تدابير جديدة للحد من المخاطر وضوابط كافية في مثل هذه المرافق.
    As such it concluded that currently registered uses of PCP are acceptable provided new risk-reduction measures and adequate controls are implemented in such facilities. . UN وعليه فقد خلص القرار إلى أن الاستخدامات المسجلة حاليا للفينول الخماسي الكلور مقبولة بشرط تنفيذ تدابير جديدة للحد من المخاطر وضوابط كافية في مثل هذه المرافق.
    11. The importance of disaster risk-reduction strategies was highlighted. UN 11 - وأُبرزت أهمية استراتيجيات الحد من مخاطر الكوارث.
    " 17. Recognizes the importance of integrating a gender perspective and engaging women in the design and implementation of all phases of disaster management, particularly at the disaster risk-reduction stage; UN " 17 - تسلم بأهمية إدماج منظور جنساني وإشراك المرأة في وضع وتنفيذ جميع مراحل إدارة الكوارث، وبخاصة في مرحلة الحد من مخاطر الكوارث؛
    " 21. Encourages Member States to integrate early warning systems into their national disaster risk-reduction strategies and plans, and invites the international community to support the secretariat of the International Strategy for Disaster Reduction in its role in facilitating the development of early warning systems; UN " 21 - تشجع الدول الأعضاء على دمج نظم الإنذار المبكر في استراتيجياتها وخططها الوطنية للحد من مخاطر الكوارث، وتدعو المجتمع الدولي إلى دعم أمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث في أداء دورها المتمثل في تيسير تطوير نظم الإنذار المبكر؛
    Recognizing further that certain measures for disaster risk reduction in the context of the Hyogo Framework for Action can also support adaptation to climate change, and emphasizing the importance of strengthening the resilience of nations and communities to natural disasters through disaster risk-reduction programmes, UN وإذ تسلم كذلك بأنه يمكن لبعض التدابير المتخذة للحد من مخاطر الكوارث أن تدعم أيضا، في سياق إطار عمل هيوغو، التكيف مع تغير المناخ، وإذ تشدد على أهمية تعزيز قدرة الأمم والمجتمعات على مواجهة الكوارث الطبيعية من خلال برامج الحد من مخاطر الكوارث،
    Adaptation initiatives being implemented included a regional approach to building codes and risk-reduction strategies in the insurance industry. UN ومن مبادرات التكيف التي يجري تنفيذها نهج إقليمي لوضع مدونات للمباني واستراتيجيات للحد من الأخطار في صناعة التأمين.
    We in Switzerland have been able to gauge the success of risk-reduction measures among drug-dependant persons. UN ولقد تمكنا في سويسرا من أن نقيس نجاح تدابير تقليل المخاطر بين مدمني المخدرات.
    While acknowledging that development, peace and security and human rights are interlinked, the Non-Aligned Movement feels that there is the clear need for the creation of appropriate balance with development, especially in the crucial peacebuilding phase when the provision of immediate post-conflict risk-reduction strategies is fundamental to the process. UN ومع التسليم بأن التنمية والسلام والأمن وحقوق الإنسان أمور مترابطة، فإن حركة عدم الانحياز ترى أن ثمة حاجة واضحة لإيجاد توازن مناسب بينها وبين التنمية، لا سيما في مرحلة بناء السلام الحيوية حيث يكون توفير استراتيجيات لتقليل المخاطر بعد انتهاء الصراعات مباشرة أمر أساسي للعملية.
    24. Such disparity in the level of impact is directly related to government commitment to concrete preparedness and risk-reduction activities. UN 24 - ويرتبط هذا التفاوت في مستوى الأثر ارتباطا مباشرا بالتزام الحكومة بالأنشطة الملموسة للتأهب للكوارث والحد من مخاطرها.
    But we believe that the time is nigh for risk-reduction measures to lead to restraint and avoidance of an arms race. UN ولكننا نعتقد أن الوقت قد حان لاتخاذ تدابير الحد من الخطر المفضية إلى ضبط النفس وتجنب حدوث سباق تسلح.
    83. The events of the past 12 months serve as evidence that attention to risk-reduction and prevention strategies can curb vulnerability to natural hazards. UN 83 - وتقف الأحداث التي شهدتها فترة الـ 12 شهرا الماضية دليلا على أن الاهتمام بتخفيف حدة المخاطر والاستراتيجيات الوقائية قادر على تخفيف قابلية التأثر بالمخاطر الطبيعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more