"risk-sharing" - Translation from English to Arabic

    • تقاسم المخاطر
        
    • لتقاسم المخاطر
        
    • تحمل المخاطر
        
    • اقتسام المخاطر
        
    • في المخاطرة
        
    • تشاطر المخاطر
        
    • المخاطر على
        
    • تتقاسم المخاطر فيما
        
    • وتقاسم المخاطر
        
    • لاقتسام المخاطر
        
    • لتقاسم أعباء المخاطر
        
    Several alternative institutional and financial scenarios are possible, all covering risk-sharing between the public and the private sectors. UN وهناك عدد من الفرضيات البديلة المحتملة لترتيبات مؤسسية ومالية بديلة، تشمل جميع عمليات تقاسم المخاطر بين السلطات العامة والخاصة.
    Such partnerships, guarantees and insurance have become increasingly looked to as a mechanism to leverage official resources with private finance through risk-sharing between the public and private sectors. UN وقد أصبح يُنظر إلى هذه الشراكات والضمانات والتأمينات على نحو متزايد باعتبارها آلية لتعبئة الموارد الرسمية بتمويل من القطاع الخاص من خلال تقاسم المخاطر بين القطاعين العام والخاص.
    Public-private partnerships had become increasingly looked to as a mechanism to leverage official resources with private finance through risk-sharing. UN وقد أصبح يُنظر إلى الشراكات بين القطاعين العام والخاص بصورة متزايدة بوصفها آلية للاستفادة من الموارد الرسمية بتمويل من القطاع الخاص عن طريق تقاسم المخاطر.
    He invited experts from the private and public sectors to join that group and help develop further risk-sharing mechanisms. UN ودعا الخبراء من القطاعين الخاص والعام إلى الانضمام لذلك الفريق والمساعدة على وضع آليات أخرى لتقاسم المخاطر.
    It is also important to explore innovative risk-sharing mechanisms such as insurance, risk pooling and risk mutualization. UN ومن المهم أيضا استكشاف آليات مبتكرة لتقاسم المخاطر من قبيل التأمين، والتشارك في تحمل المخاطر، والتوزيع التبادلي.
    The capacity of Governments to mobilize domestic financial resources should also be improved through a variety of options, including public-private partnerships with appropriate risk-sharing, which bring greater participation from the private sector in productive capacity development. UN وينبغي أيضاً تحسين قدرة الحكومة على حشد الموارد المالية المحلية من خلال مجموعة متنوعة من الخيارات، من بينها إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص مع التشارك في تحمل المخاطر بشكل ملائم، بما يحفز مشاركة أكبر من جانب القطاع الخاص في تنمية القدرة الإنتاجية.
    In particular, it is crucial to engage in " fair " risk-sharing, in which taxpayers are fairly compensated for any risks they incur and are able to share in the potential upside where appropriate. UN وعلى وجه الخصوص، من الحيوي الشروع في تقاسم المخاطر بالعدل، حتى يُعوَّض دافعو الضرائب بإنصاف عن أي مخاطر تحملوها ويكونوا قادرين على تقاسم المكاسب عند الاقتضاء.
    Several alternative institutional and financial scenarios are possible, all covering risk-sharing between the public and the private sectors. UN وهناك عدد من الفرضيات البديلة المحتملة لترتيبات مؤسسية ومالية بديلة، تشمل جميع عمليات تقاسم المخاطر بين السلطات العامة والخاصة.
    Therefore, risk-sharing between the financier and borrower(s) becomes an important consideration. UN وبالتالي، فإن تقاسم المخاطر بين الممِّول والمقترض/المقترضين يصبح أحد الاعتبارات الهامة.
    Management measures can include early warning systems, which are essential for reducing adverse impacts, and risk-sharing mechanisms such as insurance. UN ويمكن أن تشمل تدابير الإدارة نُظُم الإنذار المبكر، وهي أساسية للحد من التأثيرات الضارة، وآليات تقاسم المخاطر مثل التأمين.
    Some participants advocated that additional support be provided through insurance, reinsurance and other risk-sharing mechanisms. UN 33- ودعا بعض المشاركين إلى تقديم دعم إضافي من خلال آليات التأمين وإعادة التأمين وغير ذلك من آليات تقاسم المخاطر.
    Still there is a concern about risk-sharing under public-private partnerships; the test will come in the event of an economic shock. UN ولا يزال هناك قلق بشان تقاسم المخاطر في إطار هذه الشراكات بين القطاعين العام والخاص؛ لكن الاختبار سيأتي في حالة حدوث صدمة اقتصادية.
    The contracts involve a block reservation for a future period at a negotiated price and specify the terms governing risk-sharing in the event that not all the packages are sold. UN وتشمل العقود الحجز اﻹجمالي لفترة مقبلة بسعر يتم التفاوض عليه وتحديد الشروط التي تحكم تقاسم المخاطر في حالة عدم بيع جميع الصفقات.
    Governments may therefore explore alternative collaboration models of sustainable public - private partnerships with appropriate risk-sharing frameworks and administrative and institutional arrangements supported by the necessary legal, regulatory and policy provisions; UN وبالتالي، قد تستكشف الحكومات أساليب بديلة للتعاون فيما يخص الشراكات بين القطاعين العام والخاص مع أطر مناسبة لتقاسم المخاطر واتفاقات إدارية ومؤسسية مدعومة بالأحكام القانونية والتنظيمية والسياساتية اللازمة؛
    There are several ongoing risk-sharing arrangements. UN وهناك عدة ترتيبات جارية لتقاسم المخاطر.
    OFID also signed a smallholder risk-sharing agreement with Standard Bank. UN ووقّع صندوق التنمية الدولية أيضاً مع مصرف Standard اتفاقاً لتقاسم المخاطر مع صغار الملاّك.
    Participants also discussed the management of risks through risk-sharing instruments and mechanisms such as insurance. UN 46- وناقش المشاركون أيضاً إدارة المخاطر عن طريق أدوات وآليات لتقاسم المخاطر مثل التأمين.
    They recommended that Governments that wish to use loan guarantee schemes ensure that they reach the target beneficiaries, balance risk-sharing among all parties and avoid moral hazard. UN وأوصوا الحكومات التي ترغب الاستفادة من مخططات ضمان القروض بأن تكفل إتاحتها للجهات المستفيدة المستهدفة، وبأن تحقق التوازن في اقتسام المخاطر بين جميع الأطراف وتتجنب المخاطر المعنوية.
    Efforts will be made to enhance private sector involvement in national infrastructure development through financing, management, operations and risk-sharing, with a view to accelerating the provision of infrastructure required to sustain the economic and social growth processes. UN وستبذل جهود لتعزيز دور القطاع الخاص في تطوير الهياكل اﻷساسية الوطنية من خلال توفير التمويل واﻹدارة والاضطلاع بالعمليات والمشاركة، في المخاطرة بهدف اﻹسراع بعملية توفير الهياكل اﻷساسية اللازمة لدعم النمو الاقتصادي والاجتماعي.
    An important feature of this type of partnership is that while private sector partners may need to accept social responsibility for working in areas involving lower profit margins, public sector agencies involved need to become more market-sensitive, with better knowledge of the operation of land and housing markets and the concept of risk-sharing. UN ومن الملامح الهامة لهذا النوع من الشراكة أنها في حين قد تتطلب من الشركاء في القطاع الخاص قبول المسؤولية الاجتماعية بالعمل في مناطق توفر هامش ربح ضئيل، فهي تتطلب من وكالات القطاع العام المشمولة بها أن تستجيب بصورة أكبر لحركة السوق وأن تنمي معرفتها بآليات عمل أسواق الأراضي والإسكان وبمفهوم تشاطر المخاطر.
    Participants also identified a need to analyse existing initiatives and possible options for establishing a risk-sharing mechanism at a regional or international level as a form of adaptation. UN وبيّن المشاركون أيضاً ضرورة تحليل المبادرات القائمة والخيارات الممكنة لوضع آلية لتقاسم أعباء المخاطر على المستوى الإقليمي أو المستوى الدولي باعتبار ذلك شكلاً من أشكال التكيف.
    One important potential area is the building of risk-sharing institutions. UN وأحد المجالات المحتملة ذات الأهمية هو إقامة مؤسسات تتقاسم المخاطر فيما بينها.
    Strategic Palestinian economic development stands to benefit from the establishment of an agricultural development bank to provide credit, risk-sharing, and investment in agriculture. UN ويمكن أن تستفيد التنمية الاقتصادية الفلسطينية الاستراتيجية من إنشاء مصرف للتنمية الزراعية لتوفير الائتمان وتقاسم المخاطر والاستثمار في الزراعة.
    Management measures can include early warning systems, which are essential for reducing adverse impacts, and risk-sharing mechanisms such as insurance. UN ويمكن أن تشمل تدابير الإدارة نظم إنذار مبكر وهي أساسية للحد من التأثيرات الضارة، وآليات لاقتسام المخاطر مثل التأمين.
    In that regard, the proper role of government in financing innovation and the appropriate mechanisms for risk-sharing between the public and the private sectors were discussed. UN وفي هذا الصدد، نوقش الدور المناسب للحكومة في تمويل الابتكار وإيجاد الآليات المناسبة لتقاسم أعباء المخاطر بين القطاعين العام والخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more