"risks and opportunities" - Translation from English to Arabic

    • المخاطر والفرص
        
    • للمخاطر والفرص
        
    • مخاطر وفرص
        
    • مخاطر وفرصا
        
    • والمخاطر والفرص
        
    (iv) To enable corporations and non-governmental organizations to assess better the risks and opportunities associated with biodiversity and ecosystem services change; UN ' 4` تمكين الشركات والمنظمات غير الحكومية من تحسين تقييم تغير المخاطر والفرص المرتبطة بالتنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي؛
    This will include a continued assessment, taking a critical look at the risks and opportunities from the perspective of indigenous communities. UN وسيشمل ذلك إجراء تقييم مستمر بإلقاء نظرة فاحصة على المخاطر والفرص من منظور مجتمعات الشعوب الأصلية.
    However, it was noted that before opting for inter-mission cooperation, an analysis to evaluate the risks and opportunities was needed. UN ولوحظ مع ذلك ضرورة إجراء تحليل لتقييم المخاطر والفرص قبل اللجوء إلى تلك الترتيبات.
    PP.22 Recognizing the value of leveraging the work of existing organizations and institutions already involved in addressing climate-related risks and opportunities. UN ف د 22- وإذ تسلم بأهمية زيادة عمل المنظمات والمؤسسات القائمة التي تتصدى بالفعل للمخاطر والفرص ذات الصلة بالمناخ.
    As a multidimensional process of integration and restructuring across borders, globalization holds risks and opportunities for all individuals and social groups. UN فالعولمة بوصفها عملية عابرة للحدود تتعدد فيها أبعاد التكامل ويعاد فيها تشكيل الهياكل تنطوي على مخاطر وفرص بالنسبة لجميع أفراد المجتمع وفئاته.
    However, when and to what extent this will happen depends on multiple factors, not limited to the risks and opportunities associated with investments and currency fluctuations. UN إلا أن مسألة متى سيحدث ذلك، وإلى أي مدى سيحدث تتوقف على عدة عوامل لا تقتصر على المخاطر والفرص المرتبطة بالاستثمارات وتقلبات العملة.
    Development cannot be met ambitiously and irreversibly without integrating environmental risks and opportunities. UN فالتنمية لا يمكن بلوغها بطموح ودون رجعة دونما تكامل المخاطر والفرص في مجال البيئة.
    Development ambitions cannot be met without integrating the environmental risks and opportunities. UN فالطموحات الإنمائية لا يمكن تحقيقها دون إدماج المخاطر والفرص البيئية.
    It is a systematic process through which risks and opportunities, that affect an organization and its ability to achieve its objectives, are identified, prioritized and managed. UN وهي عملية منهجية يجري من خلالها تحديدُ المخاطر والفرص التي تؤثر على المنظمة وقدرتها على تحقيق أهدافها، وترتيبُ أولوياتها وإدارتُها.
    Taking into account the risks and opportunities identified in late 2009, a number of workshops at the strategic, operational and project level were held with UNIDO senior management and staff from all parts of the Organization during 2010 and 2011. UN وحيث وُضعت في الحسبان المخاطر والفرص المستبانة في أواخر عام 2009، تمّ، خلال عاميْ 2010 و2011، عقد عدد من حلقات العمل على المستوى الاستراتيجي والعملياتي ومستوى المشاريع بمشاركة الإدارة العليا وكبار الموظفين في جميع أنحاء اليونيدو.
    It would also address the regional dimension of dormant or active conflicts and disputes and, in cooperation with local and regional partners, assess potential risks and opportunities. UN وستتصدى أيضا للبعد الإقليمي للصراعات والنـزاعات الكامنة أو المندلعة، والتعاون مع الشركاء المحليين والإقليميين، وتقييم المخاطر والفرص المحتملة.
    Moreover, development partners need to have a close knowledge of the country to assess the balance of risks and opportunities and advise the Government on how best to avoid the risks. UN وعلاوة على ذلك، يتعين على شركاء التنمية أن يكون لديهم معرفة وثيقة بالبلد بغية تقييم الموازنة بين المخاطر والفرص وإسداء المشورة للحكومة بشأن أفضل سبل تفادي المخاطر.
    These examples illustrate both the risks and opportunities that the crisis entails for firms, in the automobile industry as well as in other industries. UN وتبين هذه اﻷمثلة المخاطر والفرص التي تنطوي عليها اﻷزمة بالنسبة للشركات العاملة في مجال صناعة السيارات وكذلك في صناعات أخرى.
    risks and opportunities in the current situation UN المخاطر والفرص في الوضع الراهن
    Here Mexico speaks out for shared international responsibility vis-à-vis the risks and opportunities of global integration in finance and trade. UN وهنا تدعو المكسيك إلى تحمل المسؤولية الدولية المشتركة في مواجهة المخاطر والفرص المتمثلة في عملية الاندماج العالمي في مجالات التمويل والتجارة.
    This programme will assist 21 countries across the African continent in incorporating climate change risks and opportunities into their national development processes in order to secure development gains in a changing climate. UN وسيساعد هذا البرنامج 21 بلداً عبر القارة الأفريقية على إدماج المخاطر والفرص في مجال تغير المناخ في عمليات تنميتها الوطنية لتأمين مكاسب التنمية في مناخ آخذ في التغير.
    79. Through research and analysis of emerging risks and opportunities, business has helped to raise awareness and clarify understanding of the issues and challenges that lie ahead and their magnitude. UN 79 - وتساعد الدوائر التجارية، عن طريق بحث المخاطر والفرص الناشئة وتحليلها، على زيادة الوعي بالمسائل والتحديات الماثلة أمامنا وعلى تحسين فهمها وتوضيح حجمها.
    The Fast Track Policies and Procedures enable country offices to respond to early recovery needs with greater efficiency and urgency. It represents an important repositioning of how UNDP views risks and opportunities in special development situations. UN وتمكن سياسات وتدابير المسار السريع المكاتب القطرية من الاستجابة لاحتياجات الإنعاش المبكر بمزيد من الكفاءة والاستعجال وهي تمثل تعديلا هاما للكيفية التي ينظر بها البرنامج الإنمائي للمخاطر والفرص المتاحة في الحالات الإنمائية الخاصة.
    The contribution of the Centre to the work of the Economic and Social Council lies in the fact that the Centre takes up the most pressing issues related to global threats and identifies risks and opportunities through the outcome of its international conferences. UN ويتمثل إسهام المركز في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي في تناول المركز للمسائل الأكثر إلحاحاً المتصلة بالأخطار العالمية، وفي تحديده للمخاطر والفرص بفضل نتائج مؤتمراته الدولية.
    One key indicator consists of the policies and practices that business itself adopts voluntarily, triggered by its assessment of human rights-related risks and opportunities, often under pressure from civil society and local communities. UN وهناك مؤشر رئيسي قوامه السياسات والممارسات التي تعتمدها طوعاً الشركات بناء على التقييمات التي تُجريها للمخاطر والفرص ذات الصلة بحقوق الإنسان وغالباً ما يتم ذلك نتيجة لضغط المجتمع الدولي أو المجتمعات المحلية.
    B. Situation analysis/assessment of needs Objective: to ensure that agency situation analyses and needs assessments identify vulnerabilities to sexual exploitation and abuse and provide a basis for improved programme planning that minimizes risks and opportunities for sexual exploitation and abuse. UN الهدف: التأكد من أن تحليل أوضاع الوكالات وتقييم احتياجاتها يحدد مواطن الضعف التي يمكن أن تؤدي إلى الاستغلال والاعتداء الجنسيين ويوفر أساسا لتخطيط برنامجي أفضل من شأنه أن يقلل من مخاطر وفرص وقوع الاستغلال والاعتداء الجنسيين.
    It is recognized that there are specific risks and opportunities associated with country offices in special development situations which require Headquarters support for complex procurement activities. UN ويسلَّم بأن هناك مخاطر وفرصا محددة ترتبط بالمكاتب القطرية في الحالات الإنمائية الخاصة التي تتطلب دعما من المقر لأنشطة الشراء المعقدة.
    Multilateralism is our only response to the challenges, risks and opportunities of an interdependent and globalized world. UN وتشكل تعددية الأطراف ردنا الوحيد على التحديات والمخاطر والفرص الموجودة في عالم متكافل ومعولم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more