"risks and vulnerabilities" - Translation from English to Arabic

    • المخاطر وأوجه الضعف
        
    • المخاطر ومواطن الضعف
        
    • للأخطار وأوجه الضعف
        
    • مخاطر وأوجه ضعف
        
    • مخاطر ومواطن ضعف
        
    • للمخاطر ومواطن الضعف
        
    • المخاطر ومواجهة قلة المناعة إزاءها
        
    • المخاطر ونقاط الضعف
        
    • الخطر والضعف
        
    • الأخطار وأوجه الضعف
        
    • والمخاطر ونقاط الضعف
        
    Efforts are needed to enhance the supervision, regulation and surveillance of financial markets in order to identify and mitigate financial risks and vulnerabilities. UN وينبغي بذل الجهود من أجل تعزيز الإشراف على الأسواق المالية وتنظيمها ومراقبتها من أجل تحديد المخاطر وأوجه الضعف المالية والتخفيف منها.
    Understanding the underlying risks and vulnerabilities and developing adequate adaptation measures is essential. UN ولا بد من فهم المخاطر وأوجه الضعف الأساسية ووضع تدابير تكيف مناسبة.
    DMTP raises awareness of the need for more effective crisis and disaster management to reduce risks and vulnerabilities. UN وهو ينمي الوعي بضرورة إدارة الأزمات والكوارث بمزيد من الفعالية للحد من المخاطر ومواطن الضعف.
    Within those pillars, UNEP will emphasize the importance of addressing environmental risks and vulnerabilities as a prerequisite of sustainable development. UN وسيركِّز برنامج البيئة، في إطار هذه الدعامات، على أهمية التصدّي للأخطار وأوجه الضعف البيئية، باعتبار ذلك شرطاً أساسياً لتحقيق التنمية المستدامة.
    84. The feminization of migration, along with feminization of the labour force, two important outcomes of globalization, hold new risks and vulnerabilities as well as opportunities for women's empowerment. UN 84- وينطوي تأنيث الهجرة وتأنيث القوة العاملة، بوصفهما نتيجتين مهمتين للعولمة، على مخاطر وأوجه ضعف جديدة، وكذلك على فرص لتمكين المرأة.
    This makes the impact of the Goals too constricted and may marginalize other gender-specific risks and vulnerabilities. UN وهذا يجعل تأثير الأهداف محدوداً للغاية، وقد يؤدي إلى تهميش مخاطر ومواطن ضعف أخرى خاصة بالعلاقة بين الجنسين.
    Carried out in seven countries, the studies conclude that to ensure that the specific climate risks and vulnerabilities faced by children are addressed, a " child centred approach " to disaster risk reduction and adaptation is needed. UN وتستنتج الدراسات التي أُجريت في سبع بلدان أنه لكفالة التصدي للمخاطر ومواطن الضعف المحددة المرتبطة بالمناخ التي يواجهها الأطفال، يتعين اتباع " نهج محوره الطفل " للحد من مخاطر الكوارث والتأقلم معها.
    30. risks and vulnerabilities have also become more pronounced. UN 30 - كما أصبحت المخاطر وأوجه الضعف أكثر وضوحا.
    25. In order to build resilience, the landlocked developing countries emphasize creating awareness and understanding of the ways to cope with the risks and vulnerabilities associated with climate change. UN 25 - وبغية بناء القدرة على التحمّل لدى البلدان النامية غير الساحلية فإنها تشدد على خلق الوعي والفهم لسُبل مواكبة المخاطر وأوجه الضعف المرتبطة بتغير المناخ.
    Equitable trade and employment policies play an important role in reducing the risks and vulnerabilities to which women and girls are exposed, and they generate decent work. UN فسياسات التجارة والعمالة المنصفة تؤدي دورا هاما في الحد من المخاطر وأوجه الضعف التي تتعرض لها النساء والفتيات، وتوفر لهن العمالة اللائقة.
    Moreover, enhanced supervision, regulation and surveillance can help to reduce risks and vulnerabilities by addressing emerging problems at an early stage. UN وعلاوة على ذلك، يمكن أن يساعد تعزيز الإشراف والتنظيم والمراقبة في الحد من المخاطر وأوجه الضعف من خلال معالجة ما يستجد من مشاكل في مرحلة مبكرة.
    Strong child protection provides a defence against the risks and vulnerabilities underlying many forms of harm and abuse, including sexual abuse and exploitation; trafficking; child labour; violence; living or working on the streets; and the impact of armed conflict, including the use of children by armed forces and groups. UN فتوفير الحماية القوية للأطفال يشكّل دفاعا ضد المخاطر وأوجه الضعف التي تقوم عليها أشكال عديدة من الضرر والإيذاء، بما في ذلك الاعتداء والاستغلال الجنسيَين؛ والاتجار؛ وعمل الأطفال؛ والعنف؛ والعيش في الشوارع أو العمل فيها؛ وأثر النزاع المسلح؛ بما في ذلك استخدام القوات والجماعات المسلحة للأطفال.
    And, fourthly, this report should be submitted to the G-20 to form the basis of peer review, which would identify specific risks and vulnerabilities for the future. UN رابعا، لا بد من تقديم هذا التقرير إلى مجموعة الـ 20 ليشكل الأساس لاستعراض الأقران، الذي سيحدد المخاطر وأوجه الضعف المحددة للمستقبل.
    These risks and vulnerabilities undermine the viability of market models even on their own terms. UN فهذه المخاطر ومواطن الضعف تقوِّض جدوى نماذج السوق حتى ولو كانت تعمل وفق شروطها.
    UNICEF was concerned that the existing social safety net programmes were not child- and gender-sensitive and did not incorporate the risks and vulnerabilities of children's life cycles. UN وأعربت اليونيسيف عن قلقها لأن برامج شبكات الأمان الاجتماعي الحالية غير مراعية للأطفال وللاعتبارات الجنسانية ولا تشمل المخاطر ومواطن الضعف التي تنطوي عليها مراحل حياة الطفل.
    65. Understanding risks and vulnerabilities are a critical starting point for successful disaster risk management and a number of Arab States continue to make progress on reporting on disaster losses, with the Strategy secretariat's support. UN ٦٥ - يُعد فهم المخاطر ومواطن الضعف نقطة انطلاق هامة للغاية في نجاح إدارة مخاطر الكوارث، ويواصل عدد من الدول العربية إحراز تقدم في الإبلاغ عن الخسائر الناجمة عن الكوارث، بدعم من أمانة الاستراتيجية.
    Within those pillars, UNEP will emphasize the importance of addressing environmental risks and vulnerabilities as a prerequisite to sustainable development and will seek to integrate environmental management needs within recovery plans of the relevant United Nations actors. UN وسيركز برنامج البيئة، ضمن هذه الدعامات، على أهمية التصدي للأخطار وأوجه الضعف البيئية، باعتبار ذلك شرطا مسبقا للتنمية المستدامة، وسيسعى لإدراج الاحتياجات المتعلقة بالإدارة البيئية في خطط الإنعاش الخاصة بالأطراف المعنية في الأمم المتحدة.
    Recognizing that internally displaced persons are increasingly situated outside camps, including in urban settings, with unique risks and vulnerabilities that pose specific challenges for the full enjoyment of their human rights, and recognizing further the need to adapt operations with regard to their needs and those of their host communities, UN وإذ يسلم بأن المشردين داخلياً يستقرون أكثر فأكثر خارج المخيمات، بما في ذلك في الأوساط الحضرية، مع ما ينطوي عليه ذلك من مخاطر وأوجه ضعف فريدة تطرح أمامهم تحديات خاصة على صعيد تمتعهم الكامل بحقوقهم الإنسانية، وإذ يسلّم كذلك بالحاجة إلى تكييف العمليات مع احتياجاتهم واحتياجات المجتمعات التي تستضيفهم،
    At the same time, the persistence of regional and intra-national disparities in spite of sustained economic growth and the emergence of new risks and vulnerabilities call for new approaches to social protection. UN وفي نفس الوقت، فإن استمرار الفوارق الإقليمية وداخل الوطن الواحد، على الرغم من تحقيق نمو اقتصادي مستدام وبروز مخاطر ومواطن ضعف جديدة، يستدعي اتباع نُهج جديدة في توفير الحماية الاجتماعية.
    Disaster risks, hazards, and their impacts pose a threat, but appropriate response to these can and should lead to actions to reduce risks and vulnerabilities in the future. UN إن احتمالات وقوع الكوارث والأخطار وما يترتب عليها من آثار تشكل تهديداً، لكن الاستجابة المناسبة لها يمكنها بل ينبغي لها أن تؤدي إلى إجراءات ترمي إلى الحد من المخاطر ومواجهة قلة المناعة إزاءها في المستقبل.
    95. There is a growing body of evidence in support of the idea that social protection can be effective as a preventive measure, reducing risks and vulnerabilities and have a great impact on development efforts. UN 95 - وثمة مجموعة متزايدة من الأدلة التي تدعم الفكرة القائلة بأن الحماية الاجتماعية يمكن أن تكون فعالة كإجراء وقائي، وأن تحد من المخاطر ونقاط الضعف وتؤثر تأثيرا كبيرا على جهود التنمية.
    The continuing challenge is to realize its potential benefits while minimizing the considerable risks and vulnerabilities that have been created in its wake. UN ويتمثل التحدي المستمر في تحقيق منافعها المحتملة وفي الوقت نفسه التقليل إلى أدنى حد من مواطن الخطر والضعف الكثيرة التي جاءت في أعقابها.
    In all countries affected by emergencies, UNICEF will support the inclusion in rapid assessments, and where relevant in programmatic responses, of the risks and vulnerabilities of adolescents and young people. UN وتدعم اليونيسيف، في جميع البلدان المتأثرة بحالات الطوارئ، إدراج الأخطار وأوجه الضعف التي يتعرض لها المراهقون والشباب، في التقييمات السريعة وفي الاستجابات البرنامجية إذا كان ذلك مناسبا.
    Threats, risks and vulnerabilities UN ثانيا - التهديدات والمخاطر ونقاط الضعف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more