"risks from" - Translation from English to Arabic

    • المخاطر الناجمة عن
        
    • المخاطر من
        
    • الأخطار الناجمة عن
        
    • من مخاطر
        
    • الأخطار من
        
    • للمخاطر الناجمة عن
        
    • المخاطر الناشئة عن
        
    • المخاطر الناتجة عن
        
    • مخاطر من
        
    • المخاطر التي تنشأ
        
    • المخاطر التي يواجهونها من جراء
        
    • المخاطر المترتبة على
        
    • اﻷخطار الناشئة عن
        
    • والمخاطر الناجمة عن
        
    • مخاطر المواد
        
    All these factors will affect how risks from chemicals are assessed and tackled in the global context. UN وستؤثر جميع هذه العوامل في كيفية تقييم المخاطر الناجمة عن المواد الكيميائية والتعامل معها في السياق العالمي.
    As noted above, the risks from this oil contamination are low. UN وكما أُشير إلى ذلك، فإن المخاطر الناجمة عن هذا التلوث النفطي طفيفة.
    risks from broadcast applications at rates above 2.5 kg aldicarb/ha were unacceptable. UN وكانت المخاطر من الإستخدام بالنثر بمعدلات تزيد على 2.5 كيلوغرام من الألديكارب/هكتار غير مقبولة.
    Studies of miners therefore provide a strong basis for evaluating risks from exposure to radon and for investigating the effects of modifiers to the dose-response relationship. UN ومن ثم تتيح دراسات عمال المناجم أساسا قويا لتقييم الأخطار الناجمة عن التعرّض للرادون وللتحقق من آثار العوامل المُعدِّلة للعلاقة بين الجرعة والاستجابة.
    Therefore, the implementation of control measures is expected to reduce the risks from exposure of humans and the environment to Lindane. UN لذلك يُتوقع أن يُقلل تنفيذ تدابير الرقابة من مخاطر تعرُّض البشر والبيئة للِّيندين.
    19/13 B Chemicals management: further measures to reduce the risks from a limited number of hazardous chemicals UN 19/13 باء - إدارة المواد الكيميائية: تدابير إضافية لتقليل الأخطار من عدد محدود من المواد الكيميائية الخطرة
    Children are at specific developmental stages more vulnerable to risks from chemical substances than adults. UN الأطفال في بعض مراحل النمو المعيّنة أكثر عرضةً من البالغين للمخاطر الناجمة عن المواد الكيميائية.
    Action to reduce risks from chemicals and waste can also be taken by consumers, provided that they are informed and have the means to act. UN ويمكن أن يضطلع المستهلكون أيضاً بإجراءات للحد من المخاطر الناشئة عن المواد الكيميائية والنفايات بشرط أن يزودوا بالمعلومات وتتوافر لديهم الوسائل للعمل.
    risks from storage of chemicals UN المخاطر الناجمة عن تخزين المواد الكيميائية
    (iii) Increased number of projects in countries to reduce risks from chemicals and wastes UN زيادة عدد المشاريع الرامية إلى تقليل المخاطر الناجمة عن المواد الكيميائية والنفايات في البلدان
    An estimated 8,000 people have been displaced in this region, drastically increasing their vulnerability to human rights abuses, such as arbitrary detention and arrest by the military, and risks from landmines. UN ويقدّر أنه تم تشريد نحو 000 8 شخص في هذه المنطقة، مما زاد بشكل كبير من تعرضهم لانتهاكات حقوق الإنسان، مثل الاعتقال والاحتجاز التعسفي من جانب الجيش، بالإضافة إلى المخاطر الناجمة عن الألغام الأرضية.
    A framework for long-term international action to reduce the risks from mercury could exist in one of the following basic forms: UN 41- يمكن أن يتخذ الإطار الدولي الطويل الأجل للحد من المخاطر الناجمة عن الزئبق أحد الأشكال الأساسية التالية:
    Another aspect of regional security is related to the growing concern over risks from potential nuclear leakage incidents from nuclear power reactors in Israel. UN ويتعلق جانب آخر بالأمن الإقليمي بتزايد القلق إزاء المخاطر الناجمة عن حوادث التسرب النووي المحتملة من مفاعلات القوى النووية في إسرائيل.
    32. Implement a pesticide registration and control system which controls risks from the initial point of production/formulation to the disposal of obsolete products or containers. UN 32 - تنفيذ نظام لتسجيل ورقابة لمبيدات الآفات يسيطر على المخاطر من نقطة بدء
    risks from broadcast applications at rates above 2.5 kg aldicarb/ha were unacceptable. UN وكانت المخاطر من الإستخدام بالنثر بمعدلات تزيد على 2.5 كيلوغرام من الألديكارب/هكتار غير مقبولة.
    Analysis of Possible Options to Address the Global Challenges to Reduce risks from Releases of Mercury UN تحليل الخيارات الممكنة لمواجهة التحديات العالمية المتمثلة في الحد من الأخطار الناجمة عن إطلاقات الزئبق
    (iii) Increased number of projects in countries to reduce risks from chemicals and wastes UN ' 3` ازدياد عدد المشاريع في البلدان للتخفيف من الأخطار الناجمة عن المواد الكيميائية والنفايات
    To catalyse the design and implementation of appropriate prevention-based programmes to reduce and eliminate risks from the use of lead in paint; UN حفز تصميم برامج ملائمة قائمة على الوقاية وتنفيذها بهدف الحد من مخاطر استخدام الرصاص في الطلاء وإزالتها؛
    19/13 B Chemicals management: further measures to reduce the risks from a limited number of hazardous chemicals UN 19/13 باء - إدارة المواد الكيميائية: تدابير إضافية لتقليل الأخطار من عدد محدود من المواد الكيميائية الخطرة
    Children are at specific developmental stages more vulnerable to risks from chemical substances than adults. UN الأطفال في بعض مراحل النمو المعيّنة أكثر عرضةً من البالغين للمخاطر الناجمة عن المواد الكيميائية.
    The implementation of control measures is expected to reduce the risks from exposure of humans and the environment to alpha- and beta-HCH. UN ومن المتوقع أن يؤدي تنفيذ تدابير الرقابة إلى خفض المخاطر الناشئة عن تعرض البشر والبيئة لسداسي كلور حلقي الهكسان ألفا وبيتا.
    Inclusion of fishing grounds commonly used by commercial fishermen should be considered during sampling site selection, as this would enhance the usefulness of the data for evaluating risks from seafood consumption. UN 3- وينبغي أخذ مناطق مصائد الأسماك التي يستفيد منها عادة صيادو الأسماك التجار في الحسبان عند اختيار مواقع جمع العينات إذ يعزز ذلك فائدة البيانات في تقييم المخاطر الناتجة عن استهلاك الأغذية البحرية.
    The project was complex and entailed risks from unforeseen or external factors. UN فالمشروع يتسم بالتعقيد وينطوي على مخاطر من عوامل غير متوقعة أو خارجية.
    (ii) risks from unintended releases of chemicals that pose an unreasonable and otherwise unmanageable risk to human health and the environment3 based on a science-based risk assessment and taking into account the costs and benefits, are minimized; UN ' 2` وتدنية المخاطر التي تنشأ عن الاطلاقات غير المقصودة أو المخاطر الأخرى غير المتحكم فيها التي تصيب صحة البشر والبيئة، استناداً إلى تقييم مخاطر ذي أسس علمية ومع مراعاة التكاليف والمنافع؛
    3. Promote regional and subregional cooperation in environmental protection and natural disaster reduction, and encourage members and associate members to undertake their assessment of risks from natural hazards and to integrate the outcomes of such assessments into their development plans. UN ٣ - تعزيز التعاون اﻹقليمي ودون اﻹقليمي في مجال حماية البيئة والتخفيف من حدة الكوارث الطبيعية، وتشجيع اﻷعضاء واﻷعضاء المنتسبين على الاضطلاع بتقييم المخاطر التي يواجهونها من جراء اﻷخطار الطبيعية، وإدماج محصلات تلك التقييمات في خططهم اﻹنمائية.
    Since 2000, the management of risks from environmental change has been an increasingly important part of START's research. UN ومنذ عام 2000، باتت إدارة المخاطر المترتبة على تغير المناخ جزءاً متزايد الأهمية في بحوث النظام.
    Because of the high reliance of their agricultural exports on preferential agreements, small island developing States are exposed to some risks from multilateral trade liberalization, and some of them fear that the coming round of negotiations will increase their exposure to such risks. UN ونظرا للاعتماد الشديد للصادرات الزراعية للدول النامية الجزرية الصغيرة، على الاتفاقات التفضيلية، فإنها معرضة لبعض اﻷخطار الناشئة عن تحرير التجارة المتعددة اﻷطراف، بل ويتخوف بعضها من أن الجولة القادمة من المفاوضات ستزيد من احتمالات تعرضها لهذه اﻷخطار.
    Given the imperatives of sustainable development and the risks from climate change, nuclear energy offers us an environment-friendly source for meeting the global demand. UN وبالنظر إلى ضرورات التنمية المستدامة والمخاطر الناجمة عن تغير المناخ، فإن الطاقة النووية تتيح لنا مصدرا غير مضر بالبيئة لتلبية الطلب العالمي.
    Safer and cleaner technologies must be utilized to avoid, or to greatly reduce, risks from hazardous chemicals to the health and safety of workers, the general population and the environment. UN ينبغي استخدام تكنولوجيات أكثر أماناً ونظافة لتلافي، أو للتقليل إلى أكبر حد من مخاطر المواد الكيميائية الخطرة على الصحة وعلى سلامة العمال، والسكان بصفة عامة، والبيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more