"risks of climate change" - Translation from English to Arabic

    • مخاطر تغير المناخ
        
    • أخطار تغير المناخ
        
    • بمخاطر تغير المناخ
        
    • لمخاطر تغير المناخ
        
    Efforts to reduce the risks of climate change must build on the capacity of countries, local communities and individuals to foster resilient societies. UN ويجب أن تعتمد الجهود الرامية إلى تقليل مخاطر تغير المناخ على قدرة البلدان والمجتمعات المحلية والأفراد بالنسبة لتشجيع اتصاف المجتمعات بالمرونة.
    Helping 20 African countries reduce the risks of climate change to their development UN-REDD UN مساعدة 20 بلدا أفريقيا على الحد من مخاطر تغير المناخ التي تواجهها تنميتها
    The nature of the risks of climate change is increasingly clear, though climate change will also continue to produce surprises; UN وما برحت طبيعة مخاطر تغير المناخ تصبح أكثر وضوحاً رغم أن تغير المناخ سيستمر في إحداث المفاجآت؛
    Almost all speakers here touched upon the risks of climate change and its negative impact. UN لقد أشار معظم المتكلمين في هذه القاعة إلى أخطار تغير المناخ وآثاره السلبية.
    For example, we have devised a national climate change strategy in order to, among other goals, make the population aware of the risks of climate change and ensure that the country improves its competitiveness in its responsible handling of its resources and greenhouse gas emissions without compromising sustainable development. UN فعلى سبيل المثال، وضعنا استراتيجية وطنية معنية بتغير المناخ لأهداف من بينها توعية السكان بمخاطر تغير المناخ وضمان تحسين قدرة البلد التنافسية بتصرفه المسؤول في موارده وانبعاثات غاز الدفيئة بدون الإضرار بالتنمية المستدامة.
    The second referred to the experience of the United Kingdom in screening its development programmes for risks of climate change. UN وأشار المثال الثاني إلى تجربة المملكة المتحدة في فحص برامجها الإنمائية للكشف عن مدى تعرضها لمخاطر تغير المناخ.
    5. CZECH REPUBLIC: risks of climate change and Strategy for their Reduction, 1993 UN Page ٥- الجمهورية التشيكية: مخاطر تغير المناخ واستراتيجية تقليلها، ٣٩٩١
    Biodiversity loss, the degradation of water, drylands and forests and the intensifying risks of climate change threaten to reverse our achievements to date and undermine any future gains. UN ويهدد فقدان التنوع البيولوجي وتدهور المياه والأراضي الجافة والغابات وزيادة مخاطر تغير المناخ بعكس مسار الإنجازات التي تحققت حتى الآن، وتقويض أي مكاسب مقبلة.
    (iii) The representative of Ghana presented the country's National Climate Change Adaptation Strategy, which aims at reducing the risks of climate change impacts in order to realize opportunities for sustainable development, climate-proof development and building resilience to climate change impacts. UN عرض ممثل غانا استراتيجية بلده للتكيف مع تغير المناخ التي تهدف إلى الحد من مخاطر تغير المناخ للاستفادة من فرص التنمية المستدامة، وتحقيق تنمية لا تتأثر بالعوامل المناخية وبناء القدرة على التصدي للآثار الناجمة عن تغير المناخ.
    The UK's work in three related areas will make this happen by: helping countries to understand the risks of climate change and how to adapt; helping them to integrate this knowledge into development plans; and by providing finance to meet the additional costs of building climate resilience. UN وستسعى أعمال المملكة المتحدة في ثلاثة مجالات ذات صلة بالموضوع إلى تحقيق ذلك من خلال ما يلي: مساعدة البلدان على فهم مخاطر تغير المناخ وسبل التكيف؛ ومساعدتها على دمج هذه المعرفة في الاستراتيجيات الإنمائية؛ وتوفير التمويل اللازم لتغطية التكاليف الإضافية لبناء المرونة في مواجهة المناخ.
    In that context, contributions by developing countries to the management of the risks of climate change should not be seen as a burden but as flowing out of internationally supported development activities from which climate change action could be derived. UN وفي هذا السياق، لا ينبغي اعتبار مساهمات البلدان النامية في معالجة مخاطر تغير المناخ عبئاً عليها بل باعتبارها أنشطة إنمائية مدعومة دولياً يمكن أن تُتخذ على أساسها إجراءات بشأن تغير المناخ.
    It has, for example, produced a handbook on disaster risk management for coastal tourism destinations in the Caribbean and developed a tool to assess the risks of climate change in coastal areas. UN فقد أصدر على سبيل المثال كتيباً عن إدارة مخاطر الكوارث بالنسبة للأماكن السياحية الساحلية في منطقة البحر الكاريبي، واستحدث أداة لتقييم مخاطر تغير المناخ في المناطق الساحلية.
    Successful examples of using financial instruments to manage current climate risks, and of how such instruments can be adapted and bundled to manage the additional risks of climate change, were presented. UN وعُرضت أمثلة ناجحة لاستخدام الأدوات المالية من أجل إدارة المخاطر المناخية الحالية ولكيف يمكن تكييف هذه الأدوات وتجميعها لإدارة مخاطر تغير المناخ الإضافية.
    Finally, a national climate change adaptation research facility had been established to generate the information needed by decision makers to manage the risks of climate change in areas such as water, health, emergency management and primary industries. UN وأخيراً، أنشئ مرفق وطني للبحوث المتعلقة بالتكيف مع تغير المناخ من أجل إيجاد المعلومات اللازمة لصناع القرار لإدارة مخاطر تغير المناخ في مجالات من قبيل المياه والصحة وإدارة الطوارئ والصناعات الأساسية.
    Minimizing the risks of climate change UN تدنية مخاطر تغير المناخ
    Minimizing the risks of climate change (climate change). UN 8- تدنية مخاطر تغير المناخ (تغير المناخ).
    Therefore, diminishing the risks of climate change and disasters, protecting natural resources and ecological safety, facilitating youth employment, eliminating poverty and achieving the post-2015 development goals have become the shared responsibility of all countries. UN ولذلك، أصبح تقليص أخطار تغير المناخ والكوارث، وحماية الموارد الطبيعية والسلامة الإيكولوجية، وتيسير تشغيل الشباب، والقضاء على الفقر، وتحقيق أهداف التنمية لما بعد عام 2015، المسؤولية المشتركة لجميع البلدان.
    The identification and implementation of measures to address the exacerbated risks of climate change in national policies (AOSIS, MISC.5/Add.2); UN `5` التعرف على التدابير التي تعالج تفاقم أخطار تغير المناخ وتنفيذها في السياسات الوطنية (تحالف الدول الجزرية الصغيرة، Misc.5/Add.2)؛
    As more and more people recognize the risks of climate change and other human impacts on the environment, incentives for reducing consumption, together with innovations to generate viable means of consuming less without declines in well-being, will help make different choices a reality. UN وبما أن عدداً متزايداً من الناس يسلم بمخاطر تغير المناخ وغيرها من آثار الأنشطة البشرية على البيئة، فإن توفير الحوافز للحد من الاستهلاك، إلى جانب الحلول المبتكرة لاختراع وسائل دائمة لخفض الاستهلاك دون أن يتراجع مستوى الرفاه، سيساعد على أن تصبح مختلف الخيارات أمرا واقعا.
    19. Thus, the Marshall Islands had recently engaged Columbia University's Climate Law Centre in New York to further explore a more structured approach to the complex issues regarding the long-term risks of climate change, including risks to its statehood, and to the threat of forced external and internal migration. UN 19- ولذلك، طلبت جزر مارشال مؤخراً من مركز قانون المناخ في جامعة كولومبيا بنيويورك أن يعكف على دراسة نهج منظم بصورة أكبر للتصدي للمشاكل المعقدة المرتبطة بمخاطر تغير المناخ طويلة الأجل، بما في ذلك المخاطر التي تهددها كدولة، وخطر الهجرة القسرية الخارجية والداخلية.
    Dryland agriculture in arid and semi-arid regions, where over 40 per cent of the world's population and more than 650 million of the poorest and most food-insecure people live, is especially vulnerable to the risks of climate change and variability, drought in particular. UN وزراعة الأراضي الجافة في المناطق القاحلة أو شبه القاحلة، حيث يعيش أكثر من 40 في المائة من سكان العالم وأكثر من 650 مليون من أفقر الناس وأكثرهم تأثراً بانعدام الأمن الغذائي، معرضة بصفة خاصة لمخاطر تغير المناخ وتقلبه، ولا سيما الجفاف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more