"risks of proliferation" - Translation from English to Arabic

    • مخاطر الانتشار
        
    • مخاطر انتشار
        
    • أخطار الانتشار
        
    • مخاطر انتشارها
        
    • مخاطر للانتشار
        
    The risks of proliferation require the constant vigilance of all Member States, coupled with renewed dedication to keep up momentum in the disarmament arena. UN وتتطلب مخاطر الانتشار اليقظة المستمرة من جانب جميع الدول الأعضاء، جنباً إلى جنب مع الالتزام المتجدد بمواصلة الزخم في مجال نزع السلاح.
    Their simultaneous pursuit alone can erect effective barriers against the risks of proliferation. UN ومن دون السعي إلى تحقيقهما بصورة متزامنة لن يمكن إقامة حواجز فعالة أمام مخاطر الانتشار.
    At the same time, those standards should aim at minimizing the risks of proliferation. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي لتلك المعايير أن تهدف إلى حصر مخاطر الانتشار بحدها الأدنى.
    My delegation profoundly regrets this erosion of ambition, the more so in that it occurs at a time of such deep concern about the risks of proliferation and terrorism. UN يشعر وفد بلادي بأسف عميق إزاء هذا التراجع في الطموحات، لا سيما وأن ذلك يحدث في وقت يسوده قلق عميق إزاء مخاطر انتشار الأسلحة النووية والإرهاب.
    The international community must make every effort to share the benefits offered by civil nuclear energy, while eliminating the risks of proliferation associated in particular with the fuel cycle. UN ويجب أن يعمل المجتمع الدولي على تقاسم فوائد استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية مع القضاء في الوقت نفسه على أخطار الانتشار المقترنة بشكل خاص بدورة الوقود.
    Draft resolutions regarding the risks of proliferation in the Middle East should focus on objective ways to address such risks as they emerge. UN فمشاريع القرارات حول مخاطر الانتشار في الشرق الأوسط ينبغي أن تركز على طرق موضوعية لمواجهة تلك المخاطر كلما ظهرت.
    In fact, reducing the risks of proliferation could pave the way for more widespread use of peaceful nuclear applications. UN إذ أن تخفيض مخاطر الانتشار حري بتمهيد الطريق للمزيد من التوسع في الاستخدامات السلمية للتطبيقات النووية، في واقع الأمر.
    In fact, reducing the risks of proliferation could pave the way for more widespread use of peaceful nuclear applications. UN إذ أن تخفيض مخاطر الانتشار حري بتمهيد الطريق للمزيد من التوسع في الاستخدامات السلمية للتطبيقات النووية، في واقع الأمر.
    Even worse, the risks of proliferation have considerably increased over the past few years. UN ومما يزيد الطين بلة أن مخاطر الانتشار زادت زيادة كبيرة على مدى السنوات القليلة الماضية.
    There is still concern at the continuing risks of proliferation, which runs counter to efforts by the international community to eliminate nuclear weapons. UN فلا يزال ثمة قلق بشأن استمرار مخاطر الانتشار مما يتعارض مع الجهود التي يبذلها المجتمع الدّولي من أجل إزالة الأسلحة النوَويّة.
    We understand the fears that some have expressed regarding the risks of proliferation. UN إننا نتفهم المخاوف التي أبداها البعض بخصوص مخاطر الانتشار النووي.
    This approach will enable IAEA to focus its efforts where the risks of proliferation are greatest. UN وسيتيح هذا النهج للوكالة الدولية للطاقة الذرية تركيز جهودها حيث مخاطر الانتشار هي الأشد.
    Practical work by the appropriate offices of CSTO and its member States complements political efforts by CSTO to counter the risks of proliferation and terrorism. UN وثمة أعمال ذات طابع عملي تقوم بها المكاتب المختصة في منظمة معاهدة الأمن الجماعي والدول الأعضاء فيها تكمّل الجهود السياسية التي تبذلها المنظمة لمكافحة مخاطر الانتشار والإرهاب.
    69. A nuclear-weapon-free world required the elimination of the risks of proliferation. UN 69 - وواصل حديثه قائلاً إن جعل العالم خالياً من الأسلحة النووية يتطلب القضاء على مخاطر الانتشار.
    A second major challenge that emerges from the Agency's annual report is the exacerbation of the risks of proliferation to non-State actors in situations involving the spread of registered fissile materials. UN والتحدي الرئيسي الثاني الذي يظهر من التقرير السنوي للوكالة هو تفاقم مخاطر الانتشار إلى أطراف غير حكومية في حالات تشمل انتشار مواد انشطارية مسجَّلة.
    The Panel is concerned not only about the potential use of such firearms in acts of violence in Libya, but also the risks of proliferation of the materiel abroad. UN ويساور الفريق القلق من احتمال استخدام هذه الأسلحة النارية في أعمال العنف في ليبيا، بل وأيضاً من مخاطر انتشار هذه الأعتدة في الخارج.
    My country, which is situated close to regions posing high risks of proliferation, takes a firm stand against the proliferation of WMDs and their means of delivery. UN إن بلدي، الذي يقع بالقرب من مناطق تشكل مخاطر انتشار كبيرة، يتخذ موقفا ثابتا ضد انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    In the arena of disarmament, the Secretary-General has rightly called attention to the risks of proliferation of weapons of mass destruction and stressed the need to strengthen existing weapons of mass destruction regimes. UN وفي مجال نزع السلاح، وجه الأمين العام الاهتمام بحق إلى مخاطر انتشار أسلحة الدمار الشامل وشدد على ضرورة تعزيز النظم القائمة لمكافحة أسلحة الدمار الشامل.
    The international community must make every effort to share the benefits offered by civil nuclear energy, while eliminating the risks of proliferation associated in particular with the fuel cycle. UN ويجب أن يعمل المجتمع الدولي على تقاسم فوائد استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية مع القضاء في الوقت نفسه على أخطار الانتشار المقترنة بشكل خاص بدورة الوقود.
    16. Denmark believed that the amount of disarmament undertaken should not obscure the fact that the risks of proliferation had increased and that international control was needed more than ever before. UN ٦١ - وأضاف قائلا إن الدانمرك ترى في الواقع أن اتساع نطاق عملية نزع اﻷسلحة ينبغي أن لا يحجب حقيقة أن مخاطر انتشارها قد زادت وأنه أصبح يتعين اﻵن أكثر من أي وقت مضى إخضاعها لمراقبة دولية.
    75. This technical exchange has shown that a nuclear-weapon State and a nonnuclear-weapon State can collaborate within this field and successfully manage any risks of proliferation. UN 75 - أثبت هذا التبادل التقني أن دولة حائزة لأسلحة نووية ودولة غير حائزة لأسلحة نووية يمكن أن تتعاونا في هذا المجال وأن تديرا بنجاح أي مخاطر للانتشار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more