"risks to human health and the environment" - Translation from English to Arabic

    • المخاطر على صحة الإنسان والبيئة
        
    • المخاطر على صحة البشر والبيئة
        
    • من المخاطر على صحة الإنسان وعلى البيئة
        
    • الأخطار على صحة الإنسان والبيئة
        
    • المخاطر التي تتعرض لها صحة الإنسان والبيئة
        
    • المخاطر على الصحة البشرية والبيئة
        
    • المخاطر على الصحة والبيئة
        
    • من المخاطر على صحة الإنسان وبيئته
        
    • الخطر على صحة الإنسان والبيئة
        
    (iii) Increased support to developing countries to assess, manage and reduce risks to human health and the environment posed by chemicals and hazardous waste with the assistance of UNEP UN ' 3` زيادة الدعم المقدم إلى البلدان النامية لتقييم المخاطر على صحة الإنسان والبيئة من جراء المواد الكيميائية والنفايات الخطرة والتحكم فيها والحد منها، بمساعدة من برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    (iii) Increased support to developing countries to assess, manage and reduce risks to human health and the environment posed by chemicals and hazardous waste with the assistance of UNEP UN ' 3` زيادة الدعم المقدم إلى البلدان النامية لتقييم المخاطر على صحة الإنسان والبيئة من جراء المواد الكيميائية والنفايات الخطرة والتحكم فيها والحد منها، بمساعدة من برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    risks to human health and the environment. UN المخاطر على صحة الإنسان والبيئة.
    Based on the key findings of the report, the Governing Council concluded that there was sufficient evidence of significant global adverse impacts from mercury and its compounds to warrant further international action to reduce the risks to human health and the environment. UN وخلص مجلس الإدارة، استناداً إلى النتائج الرئيسية للتقرير، إلى أن هناك أدلة كافية بشأن الآثار السلبية المعاكسة العالمية للزئبق ومركباته تبرر اتخاذ المزيد من الإجراءات الدولية للحد من المخاطر على صحة البشر والبيئة.
    They should also strive to use substances that reduce risks to human health and the environment throughout the product life cycle. UN وينبغي أن يسعوا أيضاً إلى استخدام المواد التي تقلل من المخاطر على صحة الإنسان وعلى البيئة طوال دورة حياة المنتَج.
    The objective articulated in Decision 24/3 IV is to reduce risks to human health and the environment from mercury pollution. UN والهدف المبين بالتفصيل في المقَرَّر 24/3 ' رابعا` هو الحد من الأخطار على صحة الإنسان والبيئة من جراء التلوث بالزئبق.
    risks to human health and the environment. UN المخاطر على صحة الإنسان والبيئة.
    Based on these findings, the Working Group concluded that, in its view, there was sufficient evidence of significant adverse impacts of mercury and mercury compounds globally to warrant international action to reduce the risks to human health and the environment arising from the release of mercury into the environment. UN وخلص الفريق العامل، استنادا إلى هذه النتائج، إلى أن هناك، من وجهة نظره، قرائن كافية على وجود تأثيرات معاكسة كبيرة للزئبق ومركبات الزئبق على الصعيد العالمي مما يتطلب اتخاذ إجراء دولي للحد من المخاطر على صحة الإنسان والبيئة الناشئة عن إطلاق الزئبق في البيئة.
    risks to human health and the environment. UN المخاطر على صحة الإنسان والبيئة.
    risks to human health and the environment. UN المخاطر على صحة الإنسان والبيئة.
    This section identifies and describes options for enhanced voluntary measures that may contribute to long-term international action to reduce risks to human health and the environment from mercury. UN 55 - يحدد هذا القسم ويصف الخيارات الخاصة بالتدابير الطوعية المعزَّزة التي يمكن أن تسهم في الإجراءات الدولية طويلة الأجل للحد من المخاطر على صحة الإنسان والبيئة من جراء الزئبق.
    The Working Group considered the information in the global mercury assessment report and concluded that, in its view, there was sufficient evidence of significant global adverse impacts of mercury to warrant international action to reduce the risks to human health and the environment arising from the release of mercury into the environment. UN وتدارس الفريق العامل المعلومات الواردة في تقرير التقييم العالمي للزئبق، وخلص إلى أن هناك في رأيه، قرائن كافية على وجود تأثيرات معاكسة عالمية كبيرة للزئبق تتطلب اتخاذ إجراءات دولية للحد من المخاطر على صحة الإنسان والبيئة ناشئة عن إطلاق الزئبق في البيئة.
    By its decision 25/5, the Governing Council of the United Nations Environment Programme agreed to further international action on mercury consisting of the elaboration of a legally binding instrument, which could include both binding and voluntary approaches, together with interim activities, to reduce risks to human health and the environment. UN 1 - وافق مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بمقرره 25/5 على اتخاذ المزيد من الإجراءات الدولية بشأن الزئبق تتألف من صياغة صك ملزم قانونياً، يمكن أن يشتمل على كل من نهُُجْ ملزمة وطوعية، إلى جانب أنشطة مؤقتة، للتقليل من المخاطر على صحة الإنسان والبيئة.
    Furthermore, meaningful and timely capacitybuilding and technical assistance in support of the actions of developing countries and countries with economies in transition are essential to making substantive improvements in reducing the risks to human health and the environment caused by the unsound management of chemicals. UN يضاف إلى ذلك أن بناء القدرات بشكل مُجدٍ وجيد التوقيت، إلى جانب تقديم المساعدة التقنية ليدعم تدابير البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال ضروري لتحقيق تحسينات ملموسة على صعيد تقليل المخاطر على صحة البشر والبيئة الناجمة عن مساوئ الإدارة غير السليمة للمواد الكيميائية.
    Furthermore, meaningful and timely capacitybuilding and technical assistance in support of the actions of developing countries and countries with economies in transition are essential to making substantive improvements in reducing the risks to human health and the environment caused by the unsound management of chemicals. UN يضاف إلى ذلك أن بناء القدرات ذا المغزى وجيد التوقيت إلى جانب تقديم المساعدة التقنية ليدعم تدابير البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال لتحقيق تحسينات ملموسة على صعيد تقليل المخاطر على صحة البشر والبيئة الناجمة عن مساوئ الإدارة غير السليمة للمواد الكيميائية.
    Furthermore, meaningful and timely capacitybuilding and technical assistance in support of the actions of developing countries and countries with economies in transition are essential to making substantive improvements in reducing the risks to human health and the environment caused by the unsound management of chemicals. UN يضاف إلى ذلك أن بناء القدرات بشكل مُجدٍ وجيد التوقيت، إلى جانب تقديم المساعدة التقنية ليدعم تدابير البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال ضروري لتحقيق تحسينات ملموسة على صعيد تقليل المخاطر على صحة البشر والبيئة الناجمة عن مساوئ الإدارة غير السليمة للمواد الكيميائية.
    They should also strive to use substances that reduce risks to human health and the environment throughout the product life cycle. UN وينبغي أن يسعوا يسعى الصانعون أيضاً إلى استخدام المواد التي تقلل من المخاطر على صحة الإنسان وعلى البيئة طوال دورة حياة المنتَج.
    (e) risks to human health and the environment from substances that affect the ozone layer; UN (ﻫ) الأخطار على صحة الإنسان والبيئة من المواد المؤثرة على طبقة الأوزون؛
    The aim of the instrument, which is currently being negotiated, is to reduce risks to human health and the environment from the effects of mercury. UN والهدف من هذا الصك الذي يخضع للتفاوض حالياً، هو تقليل المخاطر التي تتعرض لها صحة الإنسان والبيئة بسبب تأثيرات الزئبق.
    As indicated in decision 25/5, that structure would need to facilitate a comprehensive and suitable approach to mercury that would reduce risks to human health and the environment related to releases of mercury and could encompass both binding and voluntary approaches. UN وكما ورد في المقرر 25/5، سيتعين أن يساعد ذلك الهيكل في تيسير اتباع نهج شامل ومناسب سواء أكان ملزماً قانوناً أو طوعياً إزاء الزئبق من شأنه يحد من المخاطر على الصحة البشرية والبيئة من جراء تسربات الزئبق.
    HCBD is on a list of phase out substances (KEMI: PRIO Database), a web-based tool elaborated by the Swedish Chemicals Agency (KEMI) intended to be used to preventively reduce risks to human health and the environment from chemicals. UN (ق) وترد البيوتادايين السداسي الكلور في قائمة مواد التخلص (الوكالة السويدية للمواد الكيميائية: قاعدة بيانات PRIO) وهي أداة معتمدة على الويب وضعتها الوكالة السويدية للمواد الكيميائية تهدف إلى أن تستخدم للحد بصورة وقائية المخاطر على الصحة والبيئة نتيجة للمواد الكيميائية()؛
    Efforts will also continue to formulate an international legally binding instrument on mercury to reduce risks to human health and the environment. UN وستتواصل أيضاً الجهود الرامية إلى وضع صك دولي ملزم قانوناً بشأن الزئبق للحد من المخاطر على صحة الإنسان وبيئته.
    61. The Special Rapporteur believes that it is important to acknowledge that sound chemical management constitutes a pre-condition for the reduction of risks to human health and the environment. UN 61- ومن المهم في رأي المقرر الخاص الاعتراف بأن الإدارة السليمة للمواد الكيميائية تشكل شرطاً أساسياً لتقليل الخطر على صحة الإنسان والبيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more