"rivalry between" - Translation from English to Arabic

    • التنافس بين
        
    • المنافسة بين
        
    • تنافس بين
        
    • منافسة بين
        
    • للتنافس بين
        
    • والتنافس بين
        
    Furthermore, the practice up to now suggests that some kind of rivalry between the two organizations persists. UN وفضلا عن ذلك، يوحي التطبيق العملي حتى اﻵن، باستمرار وجود نوع من التنافس بين المنظمتين.
    This gave rise to rivalry between Spain and England. UN وكان ذلك بداية التنافس بين إسبانيا وإنكلترا.
    It is the logic of rivalry between nations that has led to the logic of the arms race and the theory of deterrence is only a subset of that logic. UN ومنطق التنافس بين الدول هو الذي أدى إلى منطق سباق التسلح ونظرية الردع التي لا تمثل سوى فرع لذلك المنطق.
    This policy promoted rivalry between firms and continuous innovation. UN وقد شجعت هذه السياسة المنافسة بين الشركات والابتكار المستمر.
    At all times and in all countries there's ever be en a little rivalry between the chaste and the unchaste. Open Subtitles فى كل الأزمان وكل البلاد هناك دائماً تنافس بين ما هو عفيف وما ليس بعفيف
    I'm picking up on the rivalry between sciences and operations. Open Subtitles يبدو أن هناك منافسة بين قسميّ العلوم والعمليات
    Regrettably, the reduction in such assistance had coincided with the ending of the cold war, for it appeared to indicate that the assistance had been partly a response to the rivalry between East and West and their interest in attracting the developing countries’ support, instead of being a sign of noble feelings of solidarity and brotherhood. UN ومما يؤسف له ملاحظة أن تقليص هذه المساعدة قد تصادف مع نهاية الحرب الباردة ﻷن هذا يدل فيما يبدو على أن هذه المساعدة كانت استجابة جزئية للتنافس بين الشرق والغرب وللمصلحة المتمثلة في استقطاب البلدان النامية، بدلا من كونها تعبيرا عن مشاعر التضامن واﻷخوة النبيلة.
    Cooperation must not be sought on a basis of rivalry between institutions but as a stimulus to the pooling of efforts to facilitate the accomplishment of a shared purpose. UN ويجب عدم التماس التعاون على أساس التنافس بين مؤسسات وإنما كحافز يشجع تجميع الجهود لتيسير تحقيق غرض مشترك.
    I encouraged the rivalry between Stet and Devon. Open Subtitles أنا شجعت التنافس بين ستيت وديفون لذلك، جوستين، أنا أنوي التراجع
    At the height of their rivalry between Joseph Pulitzer and William Randolph Hearst, each ran a comic strip featuring a character called the Yellow Kid. Open Subtitles فى ذروه التنافس بين جوزيف بوليتزر و ويليام راندولف هيرست، كلاهما قاما بادراه مجله هزليه تجسد شخصيه
    It was only a matter of time before the rivalry between Cartago and Rome again would lead to war. Open Subtitles كانت فقط مسألة وقت قبل أن التنافس بين قرطاج وروما من شأنه أن يؤدي مرة أخرى إلى الحرب.
    For several years an uneasy peace has resulted from the rivalry between the three major powers on our planet - Open Subtitles لسنوات عديدة نتج السلام بصعوبة من التنافس بين ثلاثة من القوى العظمى على كوكبنا
    The reversion to conflict on a wider scale was not due to the introduction and implementation of the Shariah law, as alleged by the Special Rapporteur, but rather to the rivalry between the political parties during the previous regime, abetted and financed by some neighbouring countries which vied for influence in Khartoum. UN والعودة الى الصراع على صعيد أوسع نطاقا لم تكن راجعة الى إدخال قوانين الشريعة وتنفيذها، مثلما زعم المقرر الخاص، بل الى التنافس بين اﻷحزاب السياسية في أثناء فترة الحكم السابق، حيث تدعم هذا الصراع وتمول على أيدي بعض البلدان المجاورة التي كانت تتطاحن على النفوذ في الخرطوم.
    Naturally, to meet the challenge of today's numerous rapid changes, the Organization must rid itself of the very constraints imposed upon it by the era of rivalry between the super-Powers. UN ومن الطبيعي أن المنظمة لكي تواجه تغيرات اليوم السريعة المتعددة، يجب أن تخلﱢص نفسها من القيود التي فرضها عليها عصر التنافس بين الدولتين العظميين.
    The second stems from the rivalry between the holders of mining titles and artisanal miners affecting the opening of the centres of Rubaya, in North Kivu, and Mugogo, in South Kivu. UN أما الثاني فمنشؤه التنافس بين أصحاب الصكوك التعدينية وعمال المناجم الحرفيين الذي يؤثر على فتح مركزي روبايا، في كيفو الشمالية، وموغوغو في كيفو الجنوبية.
    17. Another source of insecurity continues to be rivalry between armed factions. UN 17 - ويظل مصدر آخر لانعدام الأمن يتمثل في التنافس بين الفصائل المسلحة.
    In fact, there seems to be some rivalry between the Islamic courts and al-Ittihad; this rivalry should not be underestimated. UN ويبدو في الواقع وجود قدر من المنافسة بين المحاكم الاسلامية والاتحاد؛ وينبغي ألا يستخف بهذه المنافسة.
    And, in this aberrant context, what are we to say about the arms race? The rivalry between the big Powers and the arms race have supposedly disappeared. UN وفــي هذا السياق المنحــرف، ماذا يمكن أن نقول عــن سباق التسلــح؟ إن المنافسة بين الدول الكبرى وسباق التسلح كان من المفروض أن يختفيا.
    The United Nations has thus been able to focus on its fundamental objectives and effectively respond to some of the problems the rivalry between super-Powers had long made it impossible to solve. UN وهكــذا استطاعــت اﻷمــم المتحــدة أن تركــز على أهدافها الرئيسية وأن تستجيب بفعالية لبعض المشاكل التي حالت المنافسة بين الدولتين العظميين دون حسمها.
    At all times and in all countries, there's ever been a little rivalry between the chaste and the unchaste. Open Subtitles فى كل الأزمان وكل البلاد هناك دائماً تنافس بين ما هو عفيف وما ليس بعفيف
    Apparently, there's a rivalry between Mount and this guy Rulz. Open Subtitles من الواضح انه كانت هناك منافسة بين ماونت و ذلك الشخص رولز
    This dynamic was reinforced by the rivalry between GATT and UNCTAD, the latter of which turned degrees of bias in favour of developing countries into almost the only politically correct yardstick for measuring trade liberalization (see Finger, 1991). UN وتعززت هذه الدينامية نتيجة للتنافس بين الغات والأونكتاد حيث إن هذا الأخير قد حوّل درجات التحيز لصالح البلدان النامية إلى ما يكاد يكون المعيار الوحيد الصحيح من الناحية السياسية لقياس تحرير التجارة (انظر Finger، 1991).
    44. Mining trading centres, established by the Government to ensure the traceability of minerals, were suspended on 18 December 2012 owing to insecurity and the rivalry between holders of mining titles and artisanal miners. UN 44- وعُلقت في 18 كانون الأول/ديسمبر 2012 مراكز تجارة المعادن، التي أنشأتها الحكومة لكفالة إمكانية اقتفاء أثر المعادن، بسبب انعدام الأمن والتنافس بين أصحاب رخص التعدين وعمال المناجم الحرفيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more