"river basins" - Translation from English to Arabic

    • أحواض الأنهار
        
    • لأحواض الأنهار
        
    • وأحواض الأنهار
        
    • الأحواض النهرية
        
    • بأحواض الأنهار
        
    • أحواض أنهار
        
    • أحواض الأنهر
        
    • والأحواض النهرية
        
    Adaptive management of river basins and wetlands to climate change UN تكييف إدارة أحواض الأنهار والأراضي الرطبة مع تغير المناخ
    They pose a grave danger to the health of the people and to the cleanliness of transboundary river basins and arable lands. UN كما تشكل خطرا جسيماً على صحة الناس وعلى نظافة أحواض الأنهار العابرة للحدود والأراضي الصالحة للزراعة.
    New management approaches should be based on regional cooperation principles, focusing on river basins and aquifer systems. UN وينبغي لنُهُج الإدارة الجديدة أن تقوم على مبادئ التعاون الإقليمي، مع التركيز على أحواض الأنهار ومكامن المياه.
    All these Parties reported on the results of the assessment of changes in runoff for separate river basins, watersheds or lakes. UN وأبلغت جميع هذه الأطراف عن نتائج تقييم التغيرات في الجريان السطحي لأحواض الأنهار أو مستجمعات المياه أو البحيرات.
    These programmes focus on improving the operational management of agriculture and river basins and developing early warning systems for floods, droughts, food security crises, epidemics of human diseases, livestock diseases and agricultural pests. UN وتركز هذه البرامج على تحسين الإدارة التنفيذية للزراعة وأحواض الأنهار واستحداث نُظم إنذار مبكر للفيضانات، وحالات الجفاف، وأزمات الأمن الغذائي، وجوائح الأمراض البشرية، وأمراض الماشية والآفات الزراعية.
    Other types of cooperation strengthen the ability of the Governments of river basins to take informed decisions with regard to the management of their water resources. UN كما تعزز صور التعاون الأخرى قدرة حكومات الأحواض النهرية على اتخاذ قرارات مستنيرة فيما يتعلق بإدارة مواردها المائية.
    Transboundary river basins cover more than 40 per cent of the land surface on Earth. UN وتغطي أحواض الأنهار العابرة للحدود أكثر من 40 في المائة من مساحة اليابسة على سطح الأرض.
    Given all these factors, it is vital that the linkages between integrated approaches to the management of river basins and coastal and marine environments be recognized and properly exploited. UN وهذه القضايا تبرز ضرورة إدراك الروابط في النهج المتكاملة بإدارة أحواض الأنهار والبيئتين الساحلية والبحرية.
    Technical programmes such as international telecommunications, civil aviation and management of river basins across multiple riparian states and other projects requiring international management have constituted the " bread and butter " of regional programmes. UN وما انفكت البرامج التقنية من مثل الاتصالات الدولية، والطيران المدني وإدارة أحواض الأنهار عبر دول مشاطئة متعددة وغير ذلك من المشاريع التي تتطلب إدارة دولية، تشكل العمل الأساسي للبرامج الإقليمية.
    The mean annual contribution of mountainous catchments sections to total discharge in large river basins is disproportionately high, in comparison to its lowland part. UN ويعتبر متوسط الإسهام السنوي لمستجمعات المياه الجبلية في إجمالي التدفقات في أحواض الأنهار الواسعة مرتفعا بصورة غير متناسبة قياسا إلى الأراضي الواطئة.
    For instance, management of river basins and irrigation areas should be in the hands of local and regional governments as well as farmers' organizations. UN مثال ذلك أن إدارة أحواض الأنهار ومناطق الري يجب أن تكون في أيدي الحكومات المحلية والإقليمية فضلا عن منظمات المزارعين.
    :: The impact of urbanization on the African river basins, and its effect on water demand management UN :: آثار المد الحضري على أحواض الأنهار الأفريقية وعلى إدارة الطلب على المياه
    The course presented an integrated approach to the management of ecosystems in river basins, estuaries and coastal areas. UN وعرضت الدورة نهجا متكاملا لإدارة النظم البيئية في أحواض الأنهار ومصبات الأنهار والمناطق الساحلية.
    (ii) Increased ratio of river basins where the ecosystem approach is approved by governing bodies or under implementation by parties, to the total number of river basins in countries, with the assistance of UNEP UN ' 2` زيادة في نسبة أحواض الأنهار حيث وافقت الهيئات الإدارية على نهج للنظم الإيكولوجية أو تحت التنفيذ من جانب الأطراف، إلى العدد لإجمالي لأحواض الأنهار في البلدان التي يساعدها برنامج البيئة
    That work helped planners and decision makers to safeguard the country's river basins and to optimize management of agricultural resources on a national scale. UN وساعد هذا العمل المخططين وصنّاع القرار على حماية أحواض الأنهار في البلد وعلى تحسين إدارة الموارد الزراعية على النطاق الوطني.
    The Sahel region encompasses several transboundary river basins, including those of the Gambia, the Niger, the Senegal and the Volta, as well as Lake Chad, all of which have cooperative frameworks. UN وتضم منطقة الساحل العديد من أحواض الأنهار العابرة للحدود، بما فيها أحواض أنهار النيجر والسنغال وغامبيا وفولتا وبحيرة تشاد، التي تندرج كلُّها ضمن أطر تعاونية.
    Furthermore, it called for the development of processes for informed decision-making to enable trade-offs between present and future needs, and in river basins between upstream and downstream communities. UN كما دعا هذا الطرف إلى وضع إجراءات تتيح عملية مستنيرة لصنع القرار، من أجل إتاحة الموازنة بين الاحتياجات الحالية والمستقبلية، وبين المجتمعات التي تعيش في أعلى أحواض الأنهار وتلك التي تعيش في أسفلها.
    The report also stressed the need for strategies for shared river basins and a holistic approach to planning and implementation. UN كما شدد التقرير على ضرورة وضع استراتيجيات لأحواض الأنهار المشتركة ونهج كلي للتخطيط والتنفيذ.
    Incorporate the best available science and technology in the management of water and river basins and incorporate integrated water resource management approaches, including propoor policies which safeguard the environment. UN وإدراج أفضل العلوم والتكنولوجيات المتاحة في عملية إدارة المياه وأحواض الأنهار وإدراج نهج إدارة الموارد المائية المتكاملة، بما في ذلك السياسات المناصرة للفقراء التي ترمي إلى صون البيئة.
    There are more than 260 river basins crossing international boundaries, with a third of these involving more than two countries. UN وهناك أكثر من 260 حوضاً من الأحواض النهرية العابرة للحدود الدولية يعبر ثلثها أكثر من بلدين.
    There is a need for enhanced cooperation between Central Asian countries that have transboundary water courses; the WEAP (Water Evaluation and Planning System) tool could be used for analysing adaptation in the water and agriculture sectors at the regional level for the main transboundary river basins. UN وهناك حاجة إلى تعزيز التعاون بين بلدان آسيا الوسطى التي توجد بها مجاري مائية عابرة للحدود؛ ويمكن استخدام نظام التقييم والتخطيط الخاص بالموارد المائية كأداة لتحليل التكيف في قطاعي المياه والزراعة على المستوى الإقليمي فيما يتعلق بأحواض الأنهار الرئيسية العابرة للحدود.
    The successful results obtained by the project had led to invitations to apply the same methodology in other river basins. UN وقد قادت النتائج الناجحة التي جاء بها المشروع إلى تلقي طلبات بتطبيق المنهجية نفسها في أحواض أنهار أخرى.
    The Indus basin is the most resourcestressed, based on water availability per person and variation in precipitation, and at the same time, most exploited of the three river basins. UN وحوض نهر الهندوس هو الأشد تعرضاً لإجهاد الموارد استناداً إلى معدل نصيب الفرد من المياه المتاحة والتقلبات في الأمطار، فضلاً عن أنه، في ذات الوقت، الأكثر تعرضاً للاستغلال من بين أحواض الأنهر الثلاثة.
    The arid continental river basins are particularly vulnerable to climate change. UN والأحواض النهرية القارية القاحلة تتسم بانجراحية خاصة أمام تغير المناخ هذا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more