"road of peace" - Translation from English to Arabic

    • طريق السلام
        
    Prime Minister Barak and Chairman Arafat have our admiration and encouragement as they embark on the road of peace. UN إن رئيس الوزراء باراك والرئيس عرفات يحظيان بتقديرنا وتشجيعنا وهما يبدآن على طريق السلام.
    The rejection of the road of peace is further proof of the destructive Armenian position. UN وفي رفض طريق السلام برهان آخر على الموقف الأرميني المدمر.
    In the Middle East, nations in contention agreed to take the road of peace. UN وفي الشرق اﻷوسط، وافقت البلدان المتنازعة على اتباع طريق السلام.
    It is now more than three years since Israel and the Palestinians embarked on the historic path down the road of peace. UN لقد مرت حتى اﻵن أكثر من ثلاث سنوات منذ بدأت إسرائيل والفلسطينيون المسيرة التاريخية على طريق السلام.
    We can assure the Assembly that our country duly acknowledges the eminent role that the United Nations has played and continues to play in helping Burundi return to the road of peace and security. UN وبوسعنا أن نؤكد للجمعية أن بلدنا يسلم على النحو الواجب بالدور البارز الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة وتواصل الاضطلاع به في مساعدة بوروندي على السلوك من جديد على طريق السلام واﻷمن.
    Under the current extremely difficult circumstances, the Palestinian side has taken effective action to curb activities by extremists, thus demonstrating goodwill in sticking to the road of peace. UN وفي ظل الظروف الراهنة المفرطة الصعوبة، اتخذ الجانب الفلسطيني إجراءات فعالة للحد من أنشطة المتطرفين، وأظهر بالتالي حسن النية بالتزامه طريق السلام.
    We need to get back to the road of peace. UN ونحن بحاجة إلى أن نعود إلى طريق السلام.
    We need to redouble our efforts in urging the Angolans to persevere along the present bumpy road of peace on the basis of national reconciliation and unity. UN ونحن بحاجة إلى مضاعفة جهودنا في حث اﻷنغوليين على المثابرة في السير على طريق السلام الوعرة على أساس من المصالحة الوطنية والوحدة.
    For many centuries, our country has been a crossroads of routes between East and West and South and North and has been a key link in the Great Silk Road, which served as a road of peace and dialogue for cultures for almost one and a half thousand years. UN وما فتئ بلدنا يعتبر طيلة قرون عديدة مفترق طرق بين الشرق والغرب والجنوب والشمال، وكان صلـة وصـل رئيسيـة في طريق الحرير الكبير، طريق السلام والحوار بين الحضارات لما يقرب من ألف وخمسمائة عام.
    7. Revival of the economies of the developing countries and enhancement of their constructive role in world affairs are of vital importance in advancing mankind along the road of peace and prosperity. UN ٧ - إحياء اقتصادات البلدان النامية وتعزيز دورها البنﱠاء في الشؤون العالمية له أهمية كبرى من أجل تقدم البشرية على طريق السلام والازدهار.
    On several occasions the parties have courageously confronted these enemies, recognizing that such sinister forces cannot be the guiding principles of a process that holds the expectations of millions, nor can they serve as a pretext for going back on the irrevocable decision to advance along the road of peace. UN وفي مناسبات عديدة، تصدى الطرفان بشجاعة لهذين العدوين، مقرين بأنه لا يمكن لقوى الشر هذه أن تصبح المبادئ الموجهة لعملية تستحوذ على توقعات الملايين وبأنه لا يمكن أن تكون ذريعة للعودة الى القرار الذي لا رجعة فيه والمتمثل في المضي قدما على طريق السلام.
    In that connection, the international community must continue and increase its support for all in the region who have chosen the difficult road of peace, and must reflect that support in concrete action that will enable the immense majority, which aspires to peace, to hope for a better tomorrow. UN وفي ذلك الصدد، يجب على المجتمع الدولي أن يواصل ويزيد دعمه لجميع الذين اختاروا في المنطقة طريق السلام الشائك، ويجب أن يجسد ذلك الدعم بإجراء ملموس يمكن اﻷغلبية العظمى التي تتوق إلى السلام أن ترنو إلى مستقبل أفضل.
    In this respect the many incidents that, unfortunately, have marked the course of events in recent months, demonstrate — if ever there was a need to do so — the importance, in this period of complex and delicate transition, of showing our unfailing support for the leaders of the region who chose the difficult road of peace. UN وفي هذا الصدد، فإن الحوادث العديدة التي اتسم بها لسوء الحظ مجرى اﻷحداث في الشهور اﻷخيرة، إنما تدلل اذا كانت ثمة حاجة الى تدليل، على أهمية إظهارنا في هذه الفترة الانتقالية المعقدة والحساسة لدعمنا الثابت لزعماء المنطقة الذين اختاروا طريق السلام الوعر.
    By adopting resolution 1860 (2009) on 8 January, the Security Council fully assumed its responsibilities and laid the groundwork for a cessation of hostilities and a return to the road of peace. UN إن مجلس الأمن باتخاذه القرار 1860 (2009) في 8 كانون الثاني/يناير، قد اضطلع بمسؤولياته على الوجه الأكمل وأرسى دعائم العمل الأساسي لوقف الأعمال القتالية والعودة إلى طريق السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more