"road that" - Translation from English to Arabic

    • الطريق الذي
        
    • الطريق الذى
        
    • طريق لا
        
    It's not the same road that they were on before. Open Subtitles انه ليس نفس الطريق الذي كانوا عليه من قبل
    My delegation remains committed to following any road that will lead us to progress in this fight for equality and justice. UN لا يزال وفدي ملتزما باتباع الطريق الذي يقودنا إلى إحراز التقدم في هذا الكفاح من أجل المساواة والعدالة.
    As we look back on the road that we have traversed since Rio, we must do so ready to share the burden of our collective failures. UN وعندما ننظر خلفنا إلى الطريق الذي سرنا فيه منذ ريو، فلا بد أن نفعل ذلك مع الاستعداد لتقاسم أعباء فشلنا الجماعي.
    We believe that the road that Bosnia and Herzegovina is resolutely following provides an important international experience. UN ونعتقد أن الطريق الذي تنتهجه البوسنة والهرسك بعزم هو تجربة دولية هامة.
    Just head up the road that we got off at for the campsite. It's washed out at the end. Open Subtitles سيروا فى نفس الطريق الذى تركتونا فية بعد المخيم
    In determining the road that should be followed in order to attain the objectives of the international community, public-information activities would acquire an increasingly important role. UN وعند تحديد الطريق الذي ينبغي سلوكه لبلوغ أهداف المجتمع الدولي، تكتسب أنشطة الإعلام دورا متزايد الأهمية.
    The road that led to the universalization of the Convention on the Law of the Sea (UNCLOS) was a long one. UN لقد كان الطريق الذي أدى إلى عالمية اتفاقية قانون البحار طريقا طويلا.
    The graves were within a short distance of a road that could be accessed by a truck or other vehicle. UN وكانت المقابر على مسافة قصيرة من الطريق الذي يمكن الوصول إليه بالشاحنات أو بعربات أخرى.
    Women shape and carve the road that enables our walk towards new horizons of our own choice. UN المرأة ترسم وتشق الطريق الذي يمكــّن مسيرتنا نحو آفاق خيارنا الجديدة.
    About eight miles that way is a road that gets you back to the highway. Open Subtitles معلومات عن ثمانية أميال بهذه الطريقة هو الطريق الذي يحصل لكم مرة أخرى إلى الطريق السريع.
    I can't wait to see the road that leads to a city. Open Subtitles لا أستطيع الانتظار لرؤية الطريق الذي يقود الى مدينة
    We've been on a road that went nowhere. Open Subtitles لقد كنا في الطريق الذي يوصل الى اللامكان
    Carry a laser down the road that I must travel Open Subtitles با دا. ليزر على المضي قدما في الطريق الذي يعبر
    If you pursue this road that you've embarked upon... you will eventually come to moral decisions that will take you completely by surprise. Open Subtitles إذا تابعت هذا الطريق الذي شرعت بهِ، سوف تواجه في نهاية المطاف قرارات إخلاقية التي سوف تجعلك مُتفاجئاً تماماً.
    It's the road that leads straight out of Ashlan. Open Subtitles انهُ الطريق الذي يؤدي مباشرتاَ الى اشلين
    There's a doctor in them hills there. Head east, and follow the road that looks like it leads to those hills, you'll get there. Open Subtitles ثمة طبيب عند التلال، إتجه شرقاً وأتبع الطريق الذي يبدو تماماً مثل
    This is the road that Thales and Democritus put us on some 2,500 years ago... a road of endless searching, a relentless, systematic hunt for new worlds and an ever-deepening understanding of nature. Open Subtitles هذا هو الطريق الذي وضعنا عليه كل من طاليس وديمقريطوس قبل 2,500 سنة طريق من البحث لا نهاية له
    Until reinforcements get here, let's stick to the major thoroughfares except for this 2-lane road that leads out of here. Open Subtitles حتى تصل التعزيزات إلى هنا، دعونا نقتصر على الطرق العام الأساسية عدا هذا الطريق الذي يقود للخارج
    You're going down a road that ends with your daughter reading a headline about how mom went from taking payoffs to aiding in official misconduct. Open Subtitles أنتي تسلكين الطريق الذي ينتهي مع إبنتك التي تقرأ العنوان عن كيف إتجهَت إمي من أخذ الرشاوي
    taking the road that leads to equality with God. Open Subtitles سوف آخذ الطريق الذى يقودنى الى المساواة مع الله
    In conclusion, allow me to recall the old idea that, between thought and reality, there is a road that can be travelled only with the desire to do so. UN وفي الختام، اسمحوا لي بأن أذكر بالفكرة القديمة التي تفيد بأنه بين الفكر والواقع، هناك طريق لا يمكن قطعه إلا بالرغبة في ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more