"road to democracy" - Translation from English to Arabic

    • طريق الديمقراطية
        
    • درب الديمقراطية
        
    • الطريق نحو الديمقراطية
        
    • الطريق إلى الديمقراطية
        
    The 2006 elections put the Democratic Republic of the Congo on the road to democracy. UN لقد وضعت انتخابات عام 2006 جمهورية الكونغو الديمقراطية على طريق الديمقراطية.
    We hope that Ukraine’s progress on the road to democracy will enjoy the wide support of the world community. UN ونأمل في أن يحظى التقدم الذي أحرزته أوكرانيا على طريق الديمقراطية بالدعم الواسع من المجتمع العالمي.
    All possible pragmatic measures were being taken to put the country back on the road to democracy and development, which was the deepest wish of the people of Myanmar. UN وقد تم اتخاذ جميع التدابير الملموسة من أجل وضع البلد على طريق الديمقراطية والتنمية وهي أمنية سكان ميانمار الكبرى.
    It is important for the international community to continue assisting Cambodia on the road to democracy. UN ومن المهم أن يواصل المجتمع الدولي مساعدة كمبوديا على درب الديمقراطية.
    The road to democracy in Latin America was painful and not without considerable bloodshed. UN وكان الطريق نحو الديمقراطية في أمريكا اللاتينية مؤلما ولم يخل من الكثير من سفك الدماء.
    Overall, Cambodia seems to be moving along on the road to democracy. UN وعموماً، تسير كمبوديا، فيما يبدو، على طريق الديمقراطية.
    The road to democracy in the Republic of Korea has been long and difficult. UN لقد كان طريق الديمقراطية في جمهورية كوريا طويلا وصعبــــا.
    Jordan had conscientiously embarked on the road to democracy and political pluralism, which it conceived as goals to be realized and not merely slogans. UN وقد سارت اﻷردن بدأب في طريق الديمقراطية والتعددية السياسية اللتين تعتبرهما هدفاً وليس مجرد شعار.
    Our success on the road to democracy depends largely on our ability to tackle the challenge of alleviating poverty. UN ويعتمد نجاحنا في السير وفي طريق الديمقراطية اعتمادا كبيرا على قدرتنا على التصدي للتحدي المتمثل في التخفيف من حدة الفقر.
    It must be ensured that this last mile on the road to democracy is successful. UN ويجب أن يكفل نجاح هذه الخطوة اﻷخيرة على طريق الديمقراطية.
    Considerable progress has been made along the road to democracy, peace and the unity of Europe. UN فلقد تحقق قدر عظيم من التقدم على طريق الديمقراطية والسلم ووحدة أوروبا.
    At critical moments in the past, democratic forces in the Russian Federation have demonstrated their ability to act decisively to keep the Russian Federation on the road to democracy. UN لقد أظهرت القوى الديمقراطية في الاتحاد الروسي في لحظات حاسمة في الماضي قدرتها على العمل بحزم من أجل مواصلة سير الاتحاد الروسي على طريق الديمقراطية.
    But we are profoundly alarmed, however, when we see so many countries embarking on the road to democracy and change and attempting to achieve stable growth and development with social justice and when we then note that no corresponding efforts are being made in the developed world. UN ولكننا نشعر بعميق القلق عندما نرى بلدانا كثيرة تشرع في طريق الديمقراطية والتغيير وتحاول تحقيق النمو المستقر والتنمية في كنف العدالة الاجتماعية، في الوقت الذي نلاحظ فيه عدم بذل جهود مقابلة في العالم المتقدم النمو.
    Among many urgent steps the country has taken on the road to democracy is the adoption of an administrative reform aimed at changing the structure of government, creating an effective civil service, democratizing the State and delegating State functions from the top to the bottom. UN ومن بين الخطوات العاجلة العديدة التي اتخذها البلد على طريق الديمقراطية اعتماد إصـــلاح إداري يستهدف تغيير هيكل الحكومة، وإيجاد خدمـــة مدنية فعالة، وجعل الدولة ديمقراطية ونقل وظائف الدولة من القمة إلى القاعدة.
    This includes helping countries along the road to democracy and observing elections. The establishment of and respect for human and minority rights, as well as measures to bring about economic and social stability, are other basic elements of prevention. UN وهذا يتضمن تقديم المساعدة للبلدان التي تسير على طريق الديمقراطية وتتقيد بالانتخابات، إن إرساء حقوق اﻹنسان واﻷقليات واحترامهما، باﻹضافة إلى التدابير التي من شأنها تحقيق الاستقرار الاقتصادي والاجتماعي، عناصر أساسية أخرى للوقاية.
    The calm, orderly and transparent holding of partial legislative elections on 4 and 18 August 1996 illustrates the resolve of the Togolese people, with the impetus of the Head of State, Mr. Gnassingbe Eyadema, to move forward along the road to democracy, peace and political stability, which guarantee social and economic development. UN وإن إجراء انتخابات تشريعية جزئية هادئة ومنظمة وشفافة في ٤ و ١٨ آب/أغسطس ١٩٩٦، يصور تصميم شعب توغو، بدافع من رئيس الدولة السيد غناسينغبي أياديما، للتحرك الى اﻷمام، على طريق الديمقراطية والسلم والاستقرار السياسي، الذي يضمن التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    37. During the preceding six years his country had irreversibly embarked on the road to democracy, the rule of law and the protection of universal human rights and it attached the utmost importance to matters relating to minorities, a basic prerequisite for building a genuine democracy that would contribute to regional and international security and cooperation. UN ٣٧ - وأثناء السنوات الست الماضية، انطلقت رومانيا، على نحو لا رجعة فيه، في طريق الديمقراطية وحكم القانون وحماية حقوق الانسان العالمية، وهي تعلق أهمية قصوى على المسائل المتصلة باﻷقليات، مما يمثل شرطا أساسيا لبناء ديمقراطية حقيقية من شأنها أن تسهم في تهيئة اﻷمن والتعاون على الصعيدين اﻹقليمي والدولي.
    He hoped that Jordan would continue to move ahead on the road to democracy and be an example for the other countries in the region. UN وأعرب عن أمله في أن يتواصل تقدم اﻷردن على درب الديمقراطية وأن يصبح مثالا تقتدي به بقية بلدان المنطقة.
    In his recommendations, the Special Rapporteur includes four core human rights elements for paving the road to democracy in Myanmar. UN ويدرج المقرر الخاص في توصياته أربعة عناصر أساسية تتعلق بحقوق الإنسان لتمهيد الطريق نحو الديمقراطية في ميانمار.
    In recent weeks, Myanmar has taken substantial steps on the road to democracy. UN واتخذت ميانمار في الأسابيع الأخيرة خطوات ذات شأن على الطريق إلى الديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more