These transport corridors include both roads and railways. | UN | وتشمل ممرات النقل هذه كلا من الطرق والسكك الحديدية. |
It poses an obstacle to infrastructure development, such as the construction of roads and railways. | UN | ويشكل عقبة أمام تنمية الهياكل الأساسية، مثل تشييد الطرق والسكك الحديدية. |
It would only be following the withdrawal of the Implementation Force that sole responsibility for ensuring access and freedom of movement along roads and railways would fall to the Access Authority. | UN | ولن تقع على عاتق هيئة المعابر المسؤولية الوحيدة لضمان سبل الوصول وحرية التحرك على طول الطرق والسكك الحديدية إلا عقب انسحاب قوة التنفيذ. |
Cooperation with LAS facilitated the adoption of an initiative to expand the ESCWA roads and railways agreements and promote the establishment of transport and trade facilitation committees in other Arab countries. | UN | وكان من شأن التعاون مع جامعة الدول العربية تسهيل اتخاذ مبادرة تقضي بتوسيع نطاق اتفاقات الإسكوا بشأن الطرق والسكك الحديدية وتعزيز إنشاء لجان لتيسير النقل والتجارة في بلدان عربية أخرى. |
48. The Minister of Public Works personally helped to repair roads and railways. | UN | ٤٨ - أما وزارة اﻷشغال العامة فقد عكفت على اصلاح الطرق البرية والسكك الحديدية. |
The Government had adjusted the national budget to reflect those areas and had also adopted programmes designed to boost the private sector and reconstruct roads and railways. | UN | وقد قامت الحكومة أيضا بصوغ ميزانية وطنية تتسم بالتكيف مع مجالات التدخل هذه. واعتمدت، على نحو محدد، برامج ترمي إلى تنشيط القطاع الخاص وإعادة بناء الطرق والسكك الحديدية. |
Achieving the objectives of the Brussels and Almaty Programmes of Action required greater donor focus on enhancing the productive capacity of those groups of countries and increased aid to physical infrastructure, particularly roads and railways. | UN | واختتم قائلاً إن تحقيق أهداف برنامجي عمل بروكسل وآلماتي يتطلب مزيداً من تركيز الجهات المانحة على تعزيز القدرة الإنتاجية لهاتين الفئتين من البلدان وزيادة المعونة إلى البنية الأساسية المادية وخصوصاً الطرق والسكك الحديدية. |
The Conference resulted in recommendations on priority investment areas, with focus placed on the development of regional roads and railways; the extractive mine industry; donor support for the implementation of the Transit Trade Agreement; and the harmonization and upgrading of customs and transport infrastructure. | UN | وأسفر المؤتمر عن توصيات بشأن ميادين الاستثمار ذات الأولوية مع التركيز على تطوير الطرق والسكك الحديدية الإقليمية، وعلى صناعة استخراج المعادن، ودعم الجهات المانحة لتنفيذ اتفاق التجارة العابرة المبرم بين أفغانستان وباكستان؛ وتنسيق وتطوير الهياكل الأساسية للجمارك والنقل. |
The Conference recommendations focused on developing regional roads and railways; the extractive mine industry; donor support for the implementation of the Transit Trade Agreement; and harmonizing and upgrading customs and transport infrastructure. | UN | وركزت توصيات المؤتمر على تطوير الطرق والسكك الحديدية الإقليمية؛ والصناعة الاستخراجية المتعلقة بالألغام؛ ودعم الجهات المانحة لتنفيذ اتفاق التجارة العابرة؛ وتنسيق البنية التحتية للجمارك والنقل وتطويرها. |
We have especially focused on increasing our coordination in security matters, counter-narcotics efforts, illegal immigration and the completion of developmental projects, including building roads and railways -- and we have been able to show many good results. | UN | ونركز بشكل خاص على زيادة التنسيق في مجال الأمن وجهود مكافحة المخدرات والهجرة غير القانونية وإنجاز مشاريع التنمية، بما فيها بناء الطرق والسكك الحديدية - وقد تمكنا دائما من إحراز العديد من النتائج الحسنة. |
Highlighting the role of international roads and railways, intermodal logistics centres and dry ports, global logistics and supply chains, the integration of transport modes, appropriate technologies and maintenance and upgrading of infrastructure in promoting seamless international transit transport, | UN | وإذ تسلط الضوء على الدور الذي تضطلع به الطرق والسكك الحديدية الدولية، والمراكز اللوجستية المتعددة الوسائط، والموانئ الجافة، واللوجستيات وسلاسل الإمداد العالمية، وتكامل وسائط النقل، والتكنولوجيات المناسبة، وصيانة الهياكل الأساسية وتحسينها، في تعزيز سلاسة النقل الدولي العابر، |
6. Intense monsoons in July 2004 led to serious flooding in South Asia, killing more than 2,000 people, affecting more than 50 million people and causing severe damage to public infrastructure, including roads and railways. | UN | 6 - وسببت رياح المونسون الموسمية العاتية في تموز/يوليه 2004 فيضانات خطيرة في جنوب آسيا، مما أودى بحياة ما يزيد على 000 2 شخص. وأثرت في ما يزيد على 50 مليون نسمة وتسببت في أضرار جسيمة لحقت بالهياكل الأساسية، بما فيها الطرق والسكك الحديدية. |
In recent years, the Government had made great efforts to improve living conditions in rural areas, including by clearing mines, building schools and health centres and repairing roads and railways. | UN | 29- وأكد السيد مانغييرا أن الحكومة قد بذلت في السنوات الأخيرة جهوداً كبيرة لتحسين ظروف المعيشة في المناطق الريفية، بما فيها الجهود المبذولة في مجال إزالة الألغام وبناء المدارس والمراكز الصحية وإصلاح الطرق والسكك الحديدية. |
The European Union already provided financial and technical assistance for sustainable policies and strategies and for transport infrastructure and services such as roads and railways, and was currently funding several projects in landlocked least developed countries related to trade facilitation, customs modernization and trade-related assistance. | UN | كما أن الاتحاد الأوروبي قَدَّم بالفعل مساعدات مالية وتقنية للسياسات المستدامة والاستراتيجيات ذات الصلة وكذلك من أجل الهياكل والخدمات الأساسية للنقل مثل الطرق والسكك الحديدية. وهو يمول حاليا عدة مشاريع في أقل البلدان غير الساحلية نموا تتصل بتيسير التجارة وتحديث الجمارك والمساعدة المتصلة بالتبادل التجاري. |
45. In Croatia, the Bank's assistance began with the approval in June 1994 of a reconstruction project (loan amount: $128 million), which is currently being implemented, supporting the Government's priorities in the reconstruction of some war-damaged infrastructure (including roads and railways), agricultural assets, housing and community facilities. | UN | ٤٥ - وفي كرواتيا، بدأت المساعدة المقدمة من البنك بالموافقة في حزيران/يونيه ١٩٩٤ على مشروع للتعمير )قرض بمبلغ ١٢٨ مليون دولار(، يجري تنفيذه حاليا، ويدعم أولويات الحكومة في إعادة بناء بعض الهياكل اﻷساسية التي أصابتها الحرب بأضرار )بما في ذلك الطرق والسكك الحديدية(، والممتلكات الزراعية، والمساكن ومرافق المجتمعات المحلية. |
Two groups of governmental experts for roads and railways, from 21 Central, Eastern and South-Eastern European participating countries evaluated about 500 priority infrastructure projects whose estimated cost is Euro101 billion. | UN | وقد قام فريقان من خبراء الطرق البرية والسكك الحديدية الحكوميين من 21 بلدا مشاركا من وسط أوروبا وشرقها وجنوب شرقها بتقييم حوالي 500 مشروع من مشاريع البنية التحتية ذات الأولوية والتي تُقدر تكلفتها بمبلغ 101 بليون يورو. |
There are also significant gaps in transport linkages (particularly in roads and railways) which need to be filled up urgently in order to promote regional integration. | UN | وهنــاك أيضــا ثغــرات لا يستهان بها في روابط النقل )ولا سيما في الطرق البرية والسكك الحديدية(، ولا بد من سد هذه الثغرات دون إبطاء ليتسنى تعزيز التكامل اﻹقليمي. |
" 24. Another form of forced labour which has been reported to the Special Rapporteur alleges the requirement of lengthy guard duty by civilians along roads and railways in many of the regions where insurgencies have been taking place. | UN | " ٢٤ - ومن اﻷشكال اﻷخرى لاستعمال السخرة التي ورد ذكرها في الادعاءات الواردة إلى المقرر الخاص إلزام المدنيين بالقيام بالحراسة لمدد طويلة على امتداد الطرق البرية والسكك الحديدية في كثير من المناطق التي تحدث فيها حالات التمرد. |
The destroyed homes, roads and railways, the ruined villages and towns, need to be restored. | UN | ويجب إصلاح المنازل، والطرق والسكك الحديدية المهدمة والقرى والمدن المدمرة. |