"roads or" - Translation from English to Arabic

    • الطرق أو
        
    • طرق أو
        
    • الدروب أو
        
    Many of these locations lack the necessary basic infrastructure in terms of roads or water and electricity supply. UN ويفتقر العديد من هذه المواقع إلى الهياكل الأساسية الضرورية من قبيل الطرق أو إمدادات المياه والكهرباء.
    Palestinians are either prevented from using these roads or have only restricted access to them. UN والفلسطينيون إما يمنعون من استخدام هذه الطرق أو لا يتمتعون إلا بإمكانية محدودة لاستعمالها.
    This would be the case for instance where roads or canals were being constructed, waterways dredged, or pipelines laid. UN وهذا ما قد يكون عليه الأمر مثلا عند شق الطرق أو مد القنوات، أو إزالة الوحل من المجاري المائية أو مد أنابيب النفط.
    These cantons will be linked by special roads or tunnels. UN وستربط هذه الكانتونات ببعضها عبر طرق أو أنفاق خاصة.
    However, sometimes, when the roads or the family land are littered with landmines and children cannot go to school without being exposed to physical danger, returning can be a problem. UN ومع ذلك يحدث أحيانا أنه عندما تغطى الطرق أو أراضي اﻷسرة باﻷلغام البرية ولا يستطيع اﻷطفال الذهاب إلى المدارس دون تعرضهم ﻷخطار بدنية، أن تكون العودة مشكلة.
    Palestinians for the most part are either prevented from using those roads or have only restricted access to them. UN وفي معظم الحالات، يحظر على الفلسطينيين استخدام هذه الطرق أو استخدامها بقيود.
    Well, we could take the roads or go back over land. Open Subtitles حسنا، يمكن أن نتخذها الطرق أو العودة على الأرض.
    In the end, it wasn't the dams... or the roads or the bridges or the parks. Open Subtitles في النهاية، إنه لم يكن السدود أو الطرق أو الجسور أو المتنزهات
    It covers acts committed by any person against life, security of person, individual freedom, property, the security of buildings, roads or railways, electricity pylons or power plants. UN وهي تشمل أفعالا يرتكبها أي شخص ضد حياة شخص أو سلامته، الحرية الفردية، الممتلكات، سلامـــة المباني، الطرق أو السكك الحديدية، أبراج الكهرباء أو محطات توليد القوى.
    In cropland, either scattered or planted in lines; Along boundaries, paths and roads or as live fences; Along soil conservation structures; For windbreaks; Around homesteads for shade or beauty; In fruit orchards and home gardens; For improved fallows using nitrogen-fixing species; In small wood lots for poles and fuelwood; In cropland or pasture land for fodder or browse; For gully reclamation and stream-bank stabilization. UN :: في أراضي المحاصيل، إما بشكل متناثر أو تكون مزروعة في صفوف؛ :: على طول الحدود أو الدروب أو الطرق أو كأسوار حية؛ :: على طول البنى المكرسة لحفظ التربة؛ :: كمصدّات للريح؛
    Landmines, explosive remnants of war and other munitions can also retard the prospects for economic development and investment by adding to the cost of building infrastructure, such as roads or power lines, as well as rendering vast tracts of land inaccessible. UN وقد تعوق الألغام الأرضية والمتفجرات ومخلفات الحرب وغيرها من الذخائر أيضا آفاق التنمية الاقتصادية والاستثمار، بزيادة تكلفة بناء الهياكل الأساسية، من مثل الطرق أو خطوط الطاقة الكهربائية، فضلا عن جعل الوصول إلى رقع شاسعة من الأراضي متعذرا.
    Many developing countries have difficulty in developing these services for lack of suitable physical infrastructure, such as sea ports, airports, roads, or rail lines. UN وتواجه بلدان نامية كثيرة صعوبة في تطوير هذه الخدمات نظراً إلى الافتقار إلى هياكل أساسية مادية مناسبة، مثل الموانئ البحرية أو المطارات أو الطرق أو خطوط السكك الحديدية.
    The mission was mandated to deploy on the Ugandan side of the border with Rwanda in order to verify that no military assistance reached Rwanda, focusing primarily in that regard on transit or transport, by roads or tracks which could accommodate vehicles, of lethal weapons and ammunition across the border, as well as any other material that could be of military use. UN وصدر تكليف بوزع البعثة على الجانب اﻷوغندي من الحدود مع رواندا للتحقق من عدم وصول أي مساعدة عسكرية الى رواندا، مع التركيز أساسا في هذا الصدد على المرور العابر لﻷسلحة الفتاكة والذخيرة أو أي مواد أخرى يمكن أن يكون لها استعمال عسكري، أو نقلها عبر الحدود على الطرق أو الدروب التي يمكن أن تسلكها المركبات.
    This has led to increased destitution among the affected pastoralists, who were encamped in settlements along roads or have moved into urban areas in search of employment, leading to a significant growth in the number of internally displaced persons. UN وأفضى ذلك بدوره إلى زيادة حالة الفقر في أوساط الرعاة المتأثرين، الذين تم تجميعهم في مستوطنات على طول الطرق أو انتقلوا إلى مناطق حضرية بحثا عن العمل مما أدى إلى زيادة كبيرة في أعداد المشردين داخليا.
    Native title was thus intended to apply mainly to vacant Crown land, national parks, public reserves and similar areas, rather than to land which had been assigned to housing, farming, roads or commercial uses by an act of government. UN وعليه فقد كان الغرض من حق الملكية للسكان الأصليين أن ينطبق بصورة رئيسية على أراضي التاج الخالية من السكان، والمتنزهات الوطنية، والمحميّات العامة والمناطق المشابهة، وليس على الأراضي التي خصصت للإسكان أو المزارع أو الطرق أو الاستخدامات التجارية بموجب أي قانون صادر عن الحكومة.
    The following are some examples of major changes: building of additional production capacities, large-scale employment of new technology in an existing activity, re-routeing of motorways, express roads or an airport runway changing the direction of takeoff and landing. UN وفيما يلي بعض اﻷمثلة للتغييرات الجوهري: بناء قدرات إنتاج إضافية، واستخدام تكنولوجيا جديدة على نطاق واسع في نشاط قائم، وإعادة تخطيط الطرق أو الطرق السريعة أو تغيير اتجاه اﻹقلاع والهبوط في مدرجات المطارات.
    On 29 December, the bodies of five Kosovo Albanians were found, left alongside roads or bridges, in three municipalities, two in Prizren, two in Kosovska Mitrovica and one on the Pec-Decani road. UN وفي ٩٢ كانون اﻷول/ ديسمبر عثر على جثث خمسة من ألبانيي كوسوفو مطروحة بجانب الطرق أو الجسور، في ثلاث مناطق بلدية اثنتان منهما في بريزرن، واثنتان في كوسوفسكا ميتروفيتشا وواحدة على طريق بيك - ديكاني.
    These cantons will be linked by special roads or tunnels. UN وستربط بين هذه الكانتونات طرق أو أنفاق خاصة.
    It was sometimes impossible to ascertain the legal status of some plots, especially when they had been confiscated for the construction of roads or buildings. UN وكان من المستحيل أحيانا التأكد من الوضع القانوني لبعض قطع الأرض خاصة حينما تكون قد تمت مصادرتها لتشييد طرق أو مباني.
    With no black roads or roofs, some cities definitely suffer the chill. Open Subtitles دون وجود طرق أو أسقف داكنة، تعاني بعض المدن حتماً من البرد القارس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more