"robust and effective" - Translation from English to Arabic

    • قوية وفعالة
        
    • قوة وفعالية
        
    • قوي وفعال
        
    • القوي والفعال
        
    • قوية وفعّالة
        
    • قويا وفعالا
        
    • بالقوة والفعالية
        
    The United Kingdom remains committed to providing that support and to securing a robust and effective arms trade treaty. UN ولا تزال المملكة المتحدة ملتزمة بتوفير هذا الدعم وتأمين معاهدة قوية وفعالة لتجارة الأسلحة.
    It is largely thanks to Canada's inspired and determined leadership that the Kimberley Process Certification Scheme has emerged strengthened from the challenges it has faced, and is now such a robust and effective instrument. UN فالفضل يُعزى بمقدارٍ كبير إلى قيادة كندا الملهمة والمصممة في أن خطة إصدار الشهادات في عملية كيمبرلي قد خرجت بمزيدٍ من القوة مما واجهته من تحديات وفي أنها أصبحت الآن أداة قوية وفعالة.
    robust and effective child protection systems, including the provision of comprehensive services to child victims, are required. UN والمطلوب هو وجود نظم قوية وفعالة لحماية الأطفال، بما في ذلك تقديم خدمات شاملة للأطفال الضحايا.
    Yet, as the world situation becomes ever more complex and unpredictable, the United Nations increasingly needs more robust and effective institutions. UN وبينما يزداد الوضع في العالم تعقيدا وصعوبة في التنبؤ أكثر من أي وقت مضى، تزداد حاجة الأمم المتحدة إلى مؤسسات أكثر قوة وفعالية.
    Despite noticeable improvements, it was acknowledged by a number of organizations that more needs to be done to ensure a robust and effective monitoring framework for IPs. UN 92- ورغم التحسن الملحوظ، اعترف عدد من المؤسسات بالحاجة إلى مزيد من العمل لضمان وجود إطار قوي وفعال لرصد شركاء التنفيذ.
    Such conflict prevention includes robust and effective regulation of the arms trade as well as appropriate control over the circulation of existing, and often illicit, small arms. UN ويتضمن منع نشوب النـزاعات التنظيم القوي والفعال لتجارة الأسلحة، فضلا عن فرض رقابة ملائمة على تداول الأسلحة الصغيرة المتوافرة التي كثيرا ما تكون غير قانونية.
    We will work hard for a robust and effective arms trade treaty. UN وسنعمل جاهدين على إبرام معاهدة قوية وفعّالة لتجارة الأسلحة.
    The proposed United Nations force would provide a robust and effective security presence, one that projects deterrence through visibility and presence both on land and in the air. UN وستوفر قوة الأمم المتحدة المقترحة حضورا أمنيا قويا وفعالا وقادرا على الردع بحضوره المرئي، سواء في البر أو في الجو.
    The Group reiterates that the current guidelines and criteria for the selection of technical cooperation projects are robust and effective, and that no additional criteria should be imposed for fulfilling the above-mentioned objectives. UN وتكرر المجموعة التأكيد على أن المبادئ التوجيهية والمعايير الحالية لاختيار مشاريع التعاون التقني قوية وفعالة وأنه لا ينبغي فرض معايير إضافية لتحقيق الأهداف السالفة الذكر.
    The Group reiterates that the current guidelines and criteria for the selection of technical cooperation projects are robust and effective, and that no additional criteria should be imposed for fulfilling the above objectives. UN وأكدت المجموعة مجددا أن المبادئ التوجيهية والمعايير الحالية لاختيار مشاريع التعاون التقني قوية وفعالة وأنه لا ينبغي فرض معايير إضافية لتحقيق الأهداف السالفة الذكر.
    It is important in order to ensure a balanced representation in the Security Council, and it is urgent because of the emergence of new and non-traditional threats to international peace and security requiring robust and effective responses on our part. UN فهو هام من أجل ضمان التمثيل المتوازن في مجلس الأمن، وهو ملح بسبب ظهور تهديدات جديدة وغير تقليدية للسلام والأمن الدوليين تتطلب إجابات قوية وفعالة من جانبنا.
    To reiterate that the current guidelines and criteria for the selection of technical cooperation projects are robust and effective, and that no additional criteria should be imposed for fulfilling the aforementioned objectives. UN وتأكيد القول بأن المبادئ التوجيهية والمعايير الجارية لاختيار مشاريع التعاون التقني قوية وفعالة وأنه لا ينبغي فرض معايير إضافية للوفاء بالأهداف السالفة الذكر.
    To reiterate that the current guidelines and criteria for the selection of technical cooperation projects are robust and effective, and that no additional criteria should be imposed for fulfilling the aforementioned objectives. UN وتأكيد القول بأن المبادئ التوجيهية والمعايير الجارية لاختيار مشاريع التعاون التقني قوية وفعالة وأنه لا ينبغي فرض معايير إضافية للوفاء بالأهداف السالفة الذكر.
    That is why it is so important that all States strive to establish appropriately robust and effective verification measures in bilateral and multilateral arms control, non-proliferation and disarmament agreements. UN ولذلك، فإن من الأهمية أن تكافح جميع الدول من أجل إنشاء تدابير تحقق قوية وفعالة من الاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف، في مجال تحديد الأسلحة ومنع الانتشار ونزع السلاح النووي.
    In that respect, the Special Rapporteur believes that robust and effective witness protection programmes should be developed at the national level as an essential tool to guarantee the security of victims and witnesses. UN وفي ذلك الصدد، تعتقد المقررة الخاصة أنه ينبغي إنشاء برامج قوية وفعالة لحماية الشهود على الصعيد الوطني بوصفها أداة أساسية لضمان أمن المجني عليهم والشهود.
    The Government recognized the importance of providing special treatment for young people under the age of 18 serving in the armed forces, and the United Kingdom has robust and effective safeguards in place to ensure that under 18 year olds in the armed forces are cared for properly and are not placed unnecessarily at risk. UN وتُقرّ الحكومة بأهمية معاملة الشبيبة دون 18 عاماً المنخرطين في صفوف القوات المسلحة معاملة خاصة، وتتوفر لدى المملكة المتحدة ضمانات قوية وفعالة تكفل توفير الرعاية المناسبة لأفراد القوات المسلحة الذين تقل أعمارهم عن 18 عاماً، وعدم تعريضهم لمخاطر لا داعي لها.
    While, the reforms would enhance accountability and transparency across the Organization and make it more robust and effective, there would be adverse side effects for the staff, which might be offset by improving their living and working conditions. UN وأضاف أن الإصلاحات تزيد المساءلة والشفافية في المنظمة وتجعلها أكثر قوة وفعالية ولكنها لا تخلو من آثار جانبية سلبية على الموظفين يمكن التخفيف منها بتحسين أوضاعهم المعيشية والعملية.
    United Kingdom export controls and enforcement capability enable us to maintain a robust and effective national export control regime, and to strengthen international export controls. UN ويمكن لضوابط التصدير في المملكة المتحدة وقدرات الإنفاذ أن تتيح لنا الحفاظ على نظام قوي وفعال لضوابط التصدير على الصعيد الوطني مع دعم ضوابط التصدير على المستوى الدولي.
    One reason for the success of the Montreal Protocol was its robust and effective compliance system and a decision in effect not to apply it would send the wrong signal. UN وأحد أسباب نجاح بروتوكول مونتريال هو نظامه القوي والفعال للامتثال واتخاذ قرار بما مفاده عدم تطبيق ذلك النظام سوف يرسل إشارة خاطئة.
    24. Governments should be encouraged to review their current practices with regard to the protection and support provided to persons called upon to give testimony in their court systems, who are under threat, in order to ensure that adequate funding and resources are available to maintain robust and effective witness protection programmes. UN 24- ينبغي تشجيع الحكومات على استعراض ممارساتها الحالية فيما يتعلق بما يقدّم من حماية ودعم إلى الذين يطلب إليهم الإدلاء بشهادتهم في نظمها القضائية ويتعرضون للتهديد، من أجل ضمان توافر القدر الكافي من الأموال والموارد للحفاظ على برامج قوية وفعّالة لحماية الشهود.
    The present crisis has once again underscored the need for the Economic and Social Council to be robust and effective in coordinating global responses to global challenges for a better quality of life for the vast majority of humankind. UN لقد أبرزت الأزمة الحالية مرة أخرى الحاجة إلى أن يكون المجلس الاقتصادي والاجتماعي قويا وفعالا في تنسيق الاستجابات العالمية للتحديات العالمية من أجل تحسين نوعية حياة الغالبية العظمى من البشر.
    6. Ireland is committed to a robust and effective Human Rights Council at the heart of international endeavours. UN 6 - تلتزم أيرلندا بمجلسٍٍ لحقوق الإنسان يتسم أداؤه بالقوة والفعالية ويحتل مكانته في صميم المساعي الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more