"robust mandate" - Translation from English to Arabic

    • ولاية قوية
        
    • ولايات قوية
        
    In those circumstances, United Nations peacekeepers need a robust mandate. UN وفي تلك الأحوال، يحتاج حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة إلى ولاية قوية.
    Humanitarian interlocutors called for a United Nations operation to have a robust mandate so that it could deliver more effective protection to the citizens of Darfur. UN ودعا محاورون في مجال المساعدة الإنسانية إلى عملية تابعة للأمم المتحدة تكون لديها ولاية قوية حتى تتمكن من توفير حماية فعالة لمواطني دارفور.
    During this transition period, an enhanced AMISOM will continue with peace enforcement operations with a robust mandate. UN وأثناء هذه الفترة الانتقالية، ستواصل البعثة المعززة عمليات إنفاذ السلام في إطار ولاية قوية.
    Nevertheless, the Committee is concerned that the Commissioner may not be provided with sufficient resources, a robust mandate or statutory independence to fulfil the role effectively. UN ومع ذلك، يساور اللجنة القلق لأن المفوض قد لا يزود بالموارد الكافية أو لا يمنح ولاية قوية أو استقلالاً قانونياً من أجل أداء دوره بفعالية.
    Such missions would also require a robust mandate and support strategy. UN كما تحتاج هذه البعثات إلى ولايات قوية واستراتيجية للدعم.
    (i) the need for such a Mission to be provided with a robust mandate based on Chapter VII of the Charter of the United Nations, defined in consultation with Mali, the AU and ECOWAS. UN ' 1` ضرورة أن تكون لهذه البعثة ولاية قوية تستند إلى الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، تحدد بالتشاور مع مالي والاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Such a role is ensured by national institutions having a robust mandate with competence to receive complaints from individuals and associations working to defend human rights, investigate such complaints and provide a wide range of protection measures. UN وهذا الدور تكفله المؤسسات الوطنية التي لديها ولاية قوية وأهلية تلقي الشكاوى من الأفراد والجمعيات الذين يدافعون عن حقوق الإنسان، والتحقيق في الشكاوى وتوفير طائفة واسعة من تدابير الحماية.
    And, under a subsequent resolution, an African Union-United Nations hybrid peacekeeping operation was established, with a robust mandate to protect civilians and humanitarian workers. UN وبموجب قرار لاحق، تم إنشاء عملية مختلطة لحفظ السلام بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة، ومنحت ولاية قوية لحماية المدنيين والعاملين في المجال الإنساني.
    Recent experience suggested that provision of a sufficiently robust mandate at the beginning of an operation could lay the groundwork for a more orderly process later on. UN وتوحي التجربة الحديثة بأن توفير ولاية قوية بما فيه الكفاية في بداية عملية ما يمكن أن يشكل أساسا لسير الأمور بطريقة أكثر تنظيما فيما بعد.
    The resolution provides MONUC with a robust mandate under Chapter VII of the Charter of the United Nations and authorizes the increasing of its military strength to 10,800 personnel. UN ويسند القرار إلى البعثة ولاية قوية بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة ويأذن بزيادة قوامها العسكري إلى 800 10 فرد.
    We believe that the role of the Commission should be properly defined by a robust mandate, through the amendment of the founding resolutions and the provision of adequate resources in order to enable it to effectively discharge its mandate. UN ونعتقد أن هناك ضرورة لتحديد دور اللجنة على نحو مناسب عن طريق منحها ولاية قوية بتعديل القرارات المنشِئة لها وتوفير الموارد المناسبة لتمكينها من تنفيذ ولايتها بفعالية.
    Such a resolution must give a robust mandate to the European force and cover the members of the European force deployed in the Democratic Republic of the Congo during the operation itself, as well as during the disengagement phase. UN وينبغي أن ينص هذا القرار على إعطاء القوة الأوروبية ولاية قوية وأن يشمل عناصر القوة الأوروبية التي ستُنشر في جمهورية الكونغو الديمقراطية خلال العملية نفسها، وكذلك خلال مرحلة إنهاء القوة.
    The nature of the task of implementing the Darfur Peace Agreement, as well as protecting itself and the civilian population from spoilers, required a United Nations force with a robust mandate working in partnership with the Government of the Sudan. UN فطبيعة مهمة تنفيذ الاتفاق، إلى جانب حماية نفسها والسكان المدنيين من المفسدين، تستلزم قوة تابعة للأمم المتحدة ذات ولاية قوية تعمل في إطار شراكة مع حكومة السودان.
    AMIS told the Council that the United Nations force would need a robust mandate to deal with many of the spoilers in Darfur. UN وأبلغت بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان المجلس بأن القوة التابعة للأمم المتحدة ستحتاج إلى ولاية قوية للتصدي للعديد من المفسدين في دارفور.
    It is still our belief that both the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo and the United Nations Mission in the Sudan should have robust mandate to disarm those notorious rebels. UN ولا زلنا نعتقد أنه ينبغي أن تكون لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة في السودان ولاية قوية لنزع أسلحة هؤلاء المتمردين ذوي السمعة السيئة.
    The Committee needed to discuss in detail, with the Security Council, troop-contributing countries and the Secretariat, the deployment of peacekeepers, the concept of a robust mandate and the use of force. UN وأضاف أنه يتعيَّن على اللجنة أن تناقش بالتفصيل، مع مجلس الأمن ومع البلدان المساهمة بقوات ومع الأمانة العامة، إرسال حفظة السلام ومفهوم وجود ولاية قوية واستخدام القوة.
    The Panel therefore recommends that UNMIL be given a robust mandate to assist the National Transitional Government of Liberia and any future Government with its control of illegal mining in order to maintain security in mining areas. UN ولذا يوصي بأن توكل لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا ولاية قوية لمساعدة الحكومة الانتقالية وأي حكومة قادمة على السيطرة على التعدين غير القانوني بغية الحفاظ على الأمن في مناطق التعدين.
    The assessment mission found that the most immediate measure should involve strengthening AMIS, in order to ensure its robust mandate and resources to protect civilians and IDPs, create an environment where people can start returning to their homes. UN واستنتجت بعثة التقييم أن أي تدبير يلزم اتخاذه على الفور قبل أي تدبير آخر ينبغي أن يتضمن تعزيز البعثة الأفريقية في السودان، حتى تكون لها ولاية قوية وموارد كافية لحماية المدنيين والمشردين داخليا، ولتهيئة بيئة مواتية لكي يبدأ الناس في العودة إلى ديارهم.
    28. To establish the conditions for sustainable peace and to facilitate the transition of East Timor to independence, it is proposed that UNTAET be entrusted with a robust mandate containing the following elements: UN ٢٨ - ولتهيئة الظروف الملائمة لاستمرار السلام ولتسهيل انتقال تيمور الشرقية إلى الاستقلال، يقترح أن تمنح إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية ولاية قوية تتضمن العناصر التالية:
    :: Peacekeeping operations must have a robust mandate and adequate financial resources. UN :: يجب أن تتوفر ولايات قوية وموارد مالية كافية لعمليات حفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more