"robustness of" - Translation from English to Arabic

    • متانة
        
    • صلابة
        
    • لتحديد مدى
        
    Data were triangulated to strengthen the robustness of the evaluation. UN وقورنت البيانات باستخدام أكثر من طريقة لتعزيز متانة التقييم.
    Nevertheless, the financial crisis had demonstrated the robustness of the multilateral system as an effective bulwark against protectionism. UN غير أن الأزمة المالية أظهرت متانة النظام التعددي كدعامة فعالة ضد النزعة الحمائية.
    A partial test of the robustness of the country ranking by the instability indicators was carried out. UN وأجري اختبار جزئي على متانة ترتيب البلدان حسب مؤشرات التقلب.
    Other measures include the implementation of revised standard operating procedures to enhance capacity for physical protection, in particular in respect of the military and police components, and to increase the robustness of the force and formed police units. UN واتخذت تدابير أخرى تشمل تنفيذ إجراءات تشغيل موحدة منقحة لتعزيز القدرة على الحماية المادية، ولا سيما فيما يتعلق بالعنصر العسكري وعنصر الشرطة، وزيادة صلابة القوة ووحدات الشرطة المشكلة.
    A study of the robustness of the methods is also performed to take into account the uncertainties of both NEO dynamics and boundary conditions. UN وتُجرى أيضا دراسة لتحديد مدى صحة هذه الطرائق، بغية مراعاة أوجه عدم اليقين التي تنطوي عليها ديناميات الأجسام القريبة من الأرض والشروط الحدِّية على حد سواء.
    The missions also ascertain the robustness of Mechanism instruments, including the degree of participation of major stakeholders in the national process. UN كما تقوم البعثات بالتأكد من متانة أدوات عمل الآلية، بما في ذلك درجة مشاركة أصحاب المصلحة الرئيسيين في العملية الوطنية.
    38. In its concise summary report, the Board states that one of the areas of examination during the 2012-2013 audit cycle was to test the robustness of anti-fraud approaches adopted by some United Nations entities. UN 38 - يذكر المجلس، في تقريره الموجز المقتضب، أن أحد مجالات الفحص خلال دورة مراجعة الحسابات للفترة 2012-2013 كان اختبار مدى متانة نُهج مكافحة الغش التي اعتمدتها بعض كيانات الأمم المتحدة.
    It reiterates that the robustness of economic development in cities provides a strong foundation for sustainable urban development, especially when prosperity is balanced and equitable. UN وتعيد التأكيد على أن متانة التنمية الاقتصادية في المدن توفر أساساً قوياً للتنمية الحضرية المستدامة، خاصة عندما يكون الازدهار متوازناً وعادلاً.
    UNHCR is continuing to work, as a priority, on the robustness of its asset registers and the accuracy of UNHCR inventory information at year-end, and is committed to address the weaknesses in inventory controls as identified by the Board in its report. UN وتواصل المفوضية العمل، على سبيل الأولوية، بشأن متانة سجلات أصولها ودقة معلوماتها المتعلقة بالمخزون في نهاية السنة، وهي ملتزمة بمعالجة مواطن الضعف في ضوابط الجرد، التي حددها المجلس في تقريره.
    The vulnerability of these economies to the weaker external conditions depends not only on how closely they are linked to the major economies, but also on the robustness of their domestic economic structures and the soundness of their economic policies. UN ولا يتوقف تأثر هذه الاقتصادات بالظروف الخارجية الواهنة على مدى وثاقة علاقتها بالاقتصادات الرئيسية فحسب، بل أيضا على مدى متانة هياكلها الاقتصادية الداخلية وسلامة سياساتها الاقتصادية.
    It is therefore essential to carry out a sensitivity analysis in order to gauge the robustness of the above conclusion on the future cost-utility of the Base. UN ومن المتعين بالتالي أن يضطلع بتحليل للحساسية من أجل قياس مدى متانة النتيجة المذكورة أعلاه بشأن نسبة منفعة القاعدة إلى تكلفتها في المستقبل.
    The United Kingdom stated that, in accordance with its Treasury guide, every central Government department had an internal audit unit that provided the accounting officer with an evaluation of the robustness of arrangements to manage risks effectively. UN وذكرت المملكة المتحدة أنه وفقا لدليلها الخاص بالخزانة، فإن لدى كل إدارة حكومية مركزية وحدة للمراجعة الداخلية للحسابات توفر لموظف المحاسبة الضمانات اللازمة للتحقق من مدى متانة ما يُوضع من ترتيبات لتدبر المخاطر بفعالية.
    12. Technological constraints in the use of solar PV systems appear to have been overcome by the increased robustness of currently available household size systems, with proper installation and adequate maintenance. UN ١٢ - ويبدو أنه تم التغلب على المعوقات التكنولوجية التي تواجه استخدام اﻷجهزة الفلطاضوئية الشمسية عن طريق زيادة متانة اﻷجهزة ذات الحجم المنزلي المتاحة حاليا، والتركيب الصحيح والصيانة الكافية.
    Adaptation measures include increasing robustness of infrastructural designs and long-term investments, increasing flexibility of vulnerable managed systems, enhancing adaptability of vulnerable natural systems, reversing trends that increase vulnerability, and improving societal awareness and preparedness. UN وقال إن تدابير التكيف تتضمن زيادة متانة تصميمات الهياكل الأساسية والاستثمارات الطويلة الأمد، وزيادة مرونة النظم الموجهة المعرضة للتأثر، وتعزيز قدرة النظم الطبيعية المعرضة للتأثر على التكيف، وعكس الاتجاهات التي تزيد من التعرض للتأثر وتحسين توعية المجتمعات المحلية وإعدادها.
    The quality of financial disclosure depends significantly on the robustness of the financial reporting standards on the basis of which the financial information is prepared and reported. UN 11- وتتوقف نوعية الكشوف المالية، إلى حد كبير، على مدى متانة معايير الإبلاغ المالي التي يتم بالاستناد إليها إعداد المعلومات المالية والإبلاغ عنها.
    The purpose of the report is to provoke discussion and to obtain feedback from stakeholders, to be able to assess the robustness of the framework and data provided, stimulate further data collection and determine how measurement methods and theoretical arguments could be improved accordingly. UN والغرض من التقرير هو إثارة المناقشة والحصول على تعليقات من أصحاب المصلحة، للتمكن من تقييم مدى متانة الإطار والبيانات المقدمة، والتحفيز على جمع مزيد من البيانات، وتحديد السبل الكفيلة بتحسين أساليب القياس والحجج النظرية وفقاً لذلك.
    A. robustness of the analysis undertaken UN ألف - متانة التحليل المضطلع به
    Those measures include the implementation of revised standard operating procedures to enhance capacity for physical protection, in particular in respect of the military and police components, and to increase the robustness of the force and the formed police units. UN وتشمل هذه التدابير تنفيذ إجراءات التشغيل الموحدة المنقحة لتعزيز القدرة على توفير الحماية المادية، ولا سيما فيما يتعلق بالعنصر العسكري وعنصر الشرطة، وزيادة صلابة القوة ووحدات الشرطة المشكلة.
    These measures include the implementation of revised standard operating procedures to enhance capacity for physical protection, in particular in respect of the military and police components, and to increase the robustness of the Force and formed police units. UN وتشمل هذه التدابير تنفيذ إجراءات التشغيل الموحدة المنقحة لتعزيز القدرة على الحماية المادية، ولا سيما فيما يتعلق بالعنصر العسكري وعنصر الشرطة، وزيادة صلابة القوة ووحدات الشرطة المشكلة.
    There is no doubt that the parliamentary elections to be held in Tajikistan in early 2005 will prove once again the vitality and irreversible nature of the peace process in Tajikistan and the robustness of the country's democratic institutions. UN ولا شك أن الانتخابات البرلمانية المقرر تنظيمها في طاجيكستان في أوائل سنة 2005 ستثبت مرة أخرى حيوية عملية السلام في طاجيكستان وأنه لا رجعة فيها وكذا صلابة المؤسسات الديمقراطية للبلاد.
    A study of the robustness of the methods will also be performed to take into account uncertainties with respect to both NEO dynamics and boundary conditions. UN وستُجرى أيضا دراسة لتحديد مدى جودة هذه الأساليب بغية مراعاة أوجه عدم اليقين فيما يتعلق بديناميات الأجسام القريبة من الأرض وبالأوضاع الحدودية.
    A study of the robustness of the methods is also performed to take into account the uncertainties of both NEO dynamics and boundary conditions. UN وتُجرى أيضا دراسة لتحديد مدى إحكام هذه الطرائق، بغية مراعاة أوجه عدم اليقين التي تنطوي عليها ديناميات الأجسام القريبة من الأرض والأوضاع الحدِّية لتلك الأجسام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more