"rocket launching" - Translation from English to Arabic

    • إطلاق الصواريخ
        
    • لإطلاق الصواريخ
        
    • إطلاق صواريخ
        
    • إطلاق الصاروخين
        
    It inspected and photographed the destroyed rocket launching base and took its coordinates. UN عاين الفريق قاعدة إطلاق الصواريخ المدمرة وصورها وأخذ إحداثياتها.
    Foreign Ministry of the Democratic People's Republic of Korea blasts Security Council for taking issue with the Democratic People's Republic of Korea over its justifiable rocket launching drills UN وزارة خارجية جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تنتقد بشدة مجلس الأمن على افتعال خلاف مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشأن تدريباتها المبررة على إطلاق الصواريخ
    In response to the launching of 21 rockets during the week of 26 March to 2 April, Israel destroyed a number of rocket launching pads used by Palestinian terrorists. UN وردا على إطلاق 21 صاروخا خلال الأسبوع الممتد من 26 آذار/مارس إلى 2 نيسان/أبريل، قامت إسرائيل بتدمير عدد من منصات إطلاق الصواريخ التي يستخدمها الإرهابيون الفلسطينيون.
    Every weapon smuggled into the area not only threatens Israeli civilians, but also diminishes Gaza's prospects for a prosperous future by transforming residential communities into rocket launching pads. UN ولا يقتصر كل سلاح يجري تهريبه إلى المنطقة على تهديد المدنيين الإسرائيليين، وإنما تنكمش معه أيضا إمكانات أن تعيش غزة مستقبلا مزدهرا، ذلك أنه يحول التجمعات السكنية إلى منصات لإطلاق الصواريخ.
    Joint UNIFIL-Lebanese Armed Forces search teams discovered a rocket launching site in the general area of Hebbariye, approximately 140 metres from a school compound, from where two rockets had been launched. UN واكتشفت أفرقة تفتيش مشتركة تابعة للقوة والجيش اللبناني موقعا لإطلاق الصواريخ في منطقة بلدة الهبارية، على بعد نحو 140 مترا من مبنى مدرسة، وهو الموقع الذي أطلق منه صاروخان.
    Regrettably, the satellite did not appear at the scheduled time on the European Sounding rocket launching Range (ESRANGE) satellite station screens. UN ولﻷسف فإن الساتل لم يظهر في الموعد المقرر على شاشات محطة قاعدة إطلاق صواريخ السبر اﻷوروبية ) " استرانغ " (.
    Starting almost one hour later and providing prior warning to UNIFIL, the Israel Defense Forces responded by firing seven artillery shells, over a period of 25 minutes, directed towards the rocket launching site. UN وإثر ذلك بساعة تقريبا، رد جيش الدفاع الإسرائيلي، بعد توفير إنذار مسبق للقوة المؤقتة، بإطلاق سبع قذائف مدفعية، على مدى فترة 25 دقيقة، باتجاه موقع إطلاق الصواريخ.
    Investigations by the Lebanese authorities are also still under way into the rocket launching incidents of 17 June 2007, 8 January 2008, and 8 and 14 January and 21 February 2009. UN ولا تزال تحقيقات السلطات اللبنانية جارية أيضا في حوادث إطلاق الصواريخ التي وقعت بتاريخ 17 حزيران/يونيه 2007، و 8 كانون الثاني/يناير 2008، و 8 و 14 كانون الثاني/يناير و 21 شباط/فبراير 2009.
    19. Nothing in the above should be construed as indicating that the present report dismisses or makes light of the impact and consequences of rocket launching and mortar firing against a civilian population. UN 19 - ولا ينبغي تأويل أي مما ذُكر آنفا على أن هذا التقرير يُسقط من الاعتبار أو يستخف بآثار وعواقب إطلاق الصواريخ وقذائف الهاون على السكان المدنيين.
    The Mission also notes, however, that Palestinian armed groups do not appear to have given Gaza residents sufficient warning of their intention to launch rockets from their neighbourhoods to allow them to leave and protect themselves against Israeli strikes at the rocket launching sites. UN بيد أن البعثة تلاحظ أيضاً أن الجماعات المسلحة الفلسطينية لم تمنح سكان غزة فيما يبدو تحذيراً كافياً بشأن اعتزامها إطلاق صواريخ من الأحياء التي يقطنونها بما يسمح لهم بالمغادرة وحماية أنفسهم من الغارات الإسرائيلية على مواقع إطلاق الصواريخ.
    36. Liaison and coordination arrangements were enhanced in the wake of the rocket launching on 29 December, with a simultaneous videoconferencing link between UNIFIL and the parties. UN 36 - وعُززت ترتيبات الاتصال والتنسيق في أعقاب إطلاق الصواريخ في 29 كانون الأول/ديسمبر، بالتداول المتزامن عن طريق الفيديو بين اليونيفيل والطرفين المعنيين.
    The Security Council, at a closed-door consultative meeting held on 28 March at the urgent request of the United States of America, committed an illegal provocative act of " denouncing " the Democratic People's Republic of Korea's justifiable rocket launching drills for no reason. UN وارتكب مجلس الأمن في اجتماع تشاوري عقد في 28 آذار/مارس خلف أبواب مغلقة بناء على طلب عاجل من الولايات المتحدة الأمريكية عملا استفزازيا غير قانوني تمثل في ' ' شجب`` التدريبات المبررة على إطلاق الصواريخ التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية دون أي سبب.
    Investigations by the Lebanese authorities are still under way into the seven rocket launching incidents between June 2007 and October 2009. UN وما زالت تجري تحقيقات السلطات اللبنانية في حوادث إطلاق الصواريخ السبعة التي وقعت في الفترة الممتدة بين حزيران/يونيه 2007 وتشرين الأول/أكتوبر 2009.
    However, the Security Council, shutting its eyes to the United States madcap nuclear war exercises, " denounced " the Korean People's Army self-defensive rocket launching drills to cope with them as a " violation of resolutions " and " threat to international peace and security " and is set to take an " appropriate step " . UN وبالرغم من ذلك، ' ' شجب`` مجلس الأمن، متعاميا عن التمارين الرعناء التي تجريها الولايات المتحدة على الحرب النووية، تدريبات الدفاع عن النفس على إطلاق الصواريخ التي أجراها الجيش الشعبي الكوري للتصدي لهذه التمارين، بوصفها ' ' انتهاكا للقرارات`` و ' ' تهديدا للسلام والأمن الدوليين`` وهو يستعد ليتخذ ' ' خطوة ملائمة``.
    One of the officers (there were three stripes on the shoulder of his uniform) asked him to identify his house on the map, and then asked him about the location of tunnels and rocket launching sites. UN وطلب منه أحد الضباط (كانت هناك ثلاثة أشرطة على كتف زيه العسكري) أن يشير إلى موقع منزله على الخارطة، ثم سأله عن موقع الأنفاق ومواقع إطلاق الصواريخ.
    This stage is intended to destroy the terrorist infrastructure of Hamas and to take control of rocket launching areas used by the terrorist organizations in Gaza. UN وتهدف المرحلة هذه إلى تدمير البنية التحتية الإرهابية لحماس والسيطرة على المناطق التي تستخدمها المنظمات الإرهابية في غزة لإطلاق الصواريخ.
    MoD seeks compensation for 245 BMP2 armoured personnel carriers, 173 M113 armoured vehicles and 56 armoured rocket launching vehicles. UN 289- وتطلب وزارة الدفاع تعويضا عن 245 ناقلة من ناقلات الأفراد المصفحة من طراز BMP2، و173 عربة من العربات المدرعة من طراز M113 و56 مركبة مصفحة لإطلاق الصواريخ.
    Subsequently, UNIFIL and the Lebanese Armed Forces searched potential rocket launching areas and increased their overall presence in the area of operations, with a particular focus on sensitive areas along the Blue Line, from which, according to UNIFIL assessments, rockets could be launched. UN وفي وقت لاحق، قامت القوة والجيش اللبناني بتفتيش مناطق محتملة لإطلاق الصواريخ وزادا من تواجدهما بشكل عام في منطقة العمليات، مع التركيز بشكل خاص على المناطق الحساسة على طول الخط الأزرق التي يمكن أن تطلق منها الصواريخ، حسب تقديرات القوة.
    81. It was also alleged that the Israeli Army had installed rocket launching bases near towns and villages in the north, in some cases only a few metres away, such as in the towns of Fassuta, Tarsheeha and'Arab al-'Aramshe. UN 81- وادعي أيضاً أن الجيش الإسرائيلي أقام قواعد لإطلاق الصواريخ قُرب البلدات والقرى في الشمال، وفي بعض الحالات على بُعد أمتار قليلة، كما هو الحال في بلدات فسوطة وترشيحا وعرب العرامشة().
    The International Crisis Group interviewed a resident of Beit Lahia who stated that fighters used his land to fire rockets, which he did not dare to resist, as his father had previously been shot in the leg by a member of such an armed group when he had tried to prevent them from using his land as a rocket launching site. UN وأجرى الفريق الدولي المعني بالأزمات مقابلة مع أحد سكان بيت لاهيا، حيث قال إن مقاتلين استخدموا أرضه لإطلاق صواريخ، الأمر الذي لم يجرؤ على مقاومته، نظرا لأن والده كان قد تعرض لإطلاق الرصاص على ساقه من جانب أحد أعضاء مثل هذه الجماعات المسلحة عندما حاول منعهم من استخدام أرضه كموقع لإطلاق الصواريخ().
    The Israel Defense Forces immediately responded with 12 rounds of artillery directed towards the rocket launching site. UN ورد جيش الدفاع الإسرائيلي على الفور بـإطلاق 12 قذيفة مدفعية باتجاه موقع إطلاق الصاروخين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more