"rockets from gaza" - Translation from English to Arabic

    • الصواريخ من غزة
        
    • صواريخ من غزة
        
    Condemning also the firing of rockets from Gaza into Israel, UN وإذ يدين أيضا إطلاق الصواريخ من غزة إلى إسرائيل،
    Over the course of the year, Council members have continued to express concern at the firing of rockets from Gaza. UN وخلال العام، استمر أعضاء المجلس في الإعراب عن قلقهم من إطلاق الصواريخ من غزة.
    Deeply deploring further the firing of rockets from Gaza into Israel, UN وإذ تعرب عن بالغ استيائها كذلك من إطلاق الصواريخ من غزة إلى داخل إسرائيل،
    In the same vein, he reiterated his strong condemnation of the firing of rockets from Gaza into Israel. UN وفي نفس السياق، كرر الإعراب عن إدانته الشديدة لإطلاق صواريخ من غزة إلى داخل إسرائيل.
    The Special Coordinator said the calm in Gaza had been mostly sustained, despite attempts to fire rockets from Gaza towards Israel. UN وقال المنسق الخاص إن الهدوء ظل سائدا في غزة في أغلب الأوقات، بغض النظر عن محاولات إطلاق صواريخ من غزة تجاه إسرائيل.
    For eight long years, Hamas fired rockets from Gaza on nearby Israeli cities and citizens -- thousands of missiles and mortars hailing down from the sky on schools, homes, shopping centres and bus stops. UN وقد ظلت حماس طوال ثماني سنوات طوال تطلق الصواريخ من غزة على المدن الإسرائيلية القريبة وعلى مواطنيها، وأمطرت السماء آلافا من القذائف وطلقات الهاون على المدارس والبيوت والأسواق ومحطات الحافلات.
    Deeply deploring further the firing of rockets from Gaza into Israel, UN وإذ تعرب عن بالغ استيائها كذلك من إطلاق الصواريخ من غزة إلى داخل إسرائيل،
    Some members of the Council condemned the expansion of Israeli settlements as illegal under international law, and some also condemned the firing of rockets from Gaza. UN وأدان بعض أعضاء المجلس توسيع المستوطنات الإسرائيلية واصفين إياه بأنه غير قانوني وفقاً للقانون الدولي، فيما أدان البعض أيضا إطلاق الصواريخ من غزة.
    The launching of rockets from Gaza was also condemned. UN كما جرى التنديد بإطلاق الصواريخ من غزة.
    Some members of the Council condemned the expansion of Israeli settlements as illegal under international law, and some also condemned the firing of rockets from Gaza. UN وأدان بعض أعضاء المجلس توسيع المستوطنات الإسرائيلية واصفين إياه بغير قانوني وفقاً للقانون الدولي، فيما أدان البعض أيضا إطلاق الصواريخ من غزة.
    Members of the Council expressed concern and many condemned the steady expansion of Israeli settlements and said these practices are illegal under international law, along with the firing of rockets from Gaza. UN وأدان أعضاء المجلس التوسع المطرد للمستوطنات الإسرائيلية، لأن تلك الممارسات غير قانونية بموجب القانون الدولي، شأنها شأن إطلاق الصواريخ من غزة.
    The armistices between Hamas and Israel and the mutual accusations of violations strengthen the view it is inaccurate to consider Hamas as a purely terrorist organization and the firing from rockets from Gaza as terrorist acts, without regard to the siege imposed on Gaza which in large measure has prompted them. UN على أن الهدنة بين حماس وإسرائيل والاتهامات المتبادلة بارتكاب انتهاكات تعزز الرأي القائل بعدم دقة النظر إلى حركة حماس باعتبارها منظمة إرهابية بكل معنى الكلمة، واعتبار إطلاق الصواريخ من غزة أعمالا إرهابية، دون اعتبار للحصار المفروض على غزة الذي يعد إلى حد كبير الدافع وراء إطلاقها.
    Condemning also the firing of rockets from Gaza into Israel and the abduction of an Israeli soldier by Palestinian armed groups from Gaza, and the recent abduction and killing of an Israeli civilian in the West Bank, UN وإذ يدين أيضا اطلاق الصواريخ من غزة على إسرائيل واختطاف جماعات مسلحة فلسطينية من غزة لجندي إسرائيلي، واختطاف وقتل أحد المدنيين الإسرائيليين مؤخرا في الضفة الغربية،
    Since June 2006, there has been political deadlock and spiralling violence in the occupied territories with Palestinian militants firing rockets from Gaza into Israel, and massive Israeli military operations and targeted killings which took the lives of hundreds of Palestinians. UN ومنذ حزيران/يونيه 2006، تسود فترة من الجمود السياسي ومن تصاعد العنف في الأراضي المحتلة، حيث يطلق المسلحون الفلسطينيون الصواريخ من غزة إلى داخل إسرائيل، وتنفذ إسرائيل عمليات عسكرية هائلة وعمليات اغتيال محددة الأهداف أودت بحياة مئات من الفلسطينيين.
    The ceasefire follows a period of political deadlock and spiralling violence that has had serious consequences for civilians on both sides, with Palestinian militants firing rockets from Gaza into Israel, and massive Israeli military operations and targeted killings that have led to several hundred Palestinian deaths this year, at a rate that has increased significantly since June 2006. UN ويأتي وقف إطلاق النار في أعقاب فترة من الجمود السياسي ومن تصاعد العنف كانت لها عواقب وخيمة على المدنيين من الطرفين، إذ كان المسلحون الفلسطينيون يطلقون الصواريخ من غزة إلى داخل إسرائيل بينما كانت إسرائيل تنفذ عمليات عسكرية واسعة النطاق وعمليات اغتيال موجهة أوقعت عدة مئات من القتلى الفلسطينيين هذا العام، بمعدلات ازدادت على نحو بارز منذ حزيران/يونيه 2006.
    He expressed concern about recent incidents, including the firing of rockets from Gaza earlier that day and the death of Palestinian detainee Arafat Jaradat. UN وأعرب عن القلق من الأحداث الأخيرة، بما في ذلك إطلاق صواريخ من غزة في وقت سابق من ذلك اليوم وموت المعتقل الفلسطيني عرفات جرادات.
    The failure to confront such groups, even within the framework of the negotiated ceasefire, contributed to the situation we face now in which militant groups persistently fire rockets from Gaza into Israel. UN وأسهم عدم مواجهة تلك المجموعات، حتى ضمن إطار وقف إطلاق النار المتفاوض بشأنه، في خلق الحالة التي نواجهها اليوم والتي تطلق فيها بشكل مستمر مجموعات مسلحة صواريخ من غزة إلى داخل إسرائيل.
    As the Israeli Government concedes, many of them refer not to the December 2008-January 2009 period, but to previous alleged instances of firing of rockets from Gaza. UN ولا يعود العديد من هذه الصور، حسبما أقرت الحكومة الإسرائيلية()، إلى الفترة من كانون الأول/ديسمبر 2008 إلى كانون الثاني/يناير 2009، بل إلى حالات أخرى سابقة قيل إنه تم فيها إطلاق صواريخ من غزة().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more