"rockets into" - Translation from English to Arabic

    • الصواريخ على
        
    • الصواريخ داخل
        
    • صواريخ على
        
    • صواريخ إلى داخل
        
    • صاروخا على
        
    • صاروخ على
        
    • الصواريخ إلى داخل
        
    • الصورايخ
        
    • للصواريخ على
        
    • صورايخ
        
    In retaliation, Hizbullah fired rockets into northern Israel, killing two civilians in Qiryat Shemona. UN وفي عملية انتقامية، أطلق حزب الله الصواريخ على شمال اسرائيل، مما أسفر عن مقتل اثنين من المدنيين في كريات شمونة.
    The next day, armed elements fired a number of rockets into northern Israel, injuring three civilians. UN وفي اليوم التالي، أطلقت عناصر مسلحة عددا من الصواريخ على شمال اسرائيل، مما أدى إلى إصابة ثلاثة مدنيين.
    The European Union condemned the recent upsurge in violence against Palestinian civilians by settlers, as well as the firing of rockets into Israel, and firmly supported a maintenance of the period of calm. UN ويدين الاتحاد الأوروبي التصعيد الأخير في أعمال العنف التي يقوم بها المستوطنون ضد المدنيين الفلسطينيين، وكذلك إطلاق الصواريخ داخل إسرائيل، ويؤيد بحزم استمرار فترة التهدئة.
    Following the incident, armed elements fired rockets into the Jezzine area, killing a civilian and injuring two others. UN وعقب الحادثة، أطلقت عناصر مسلحة صواريخ على منطقة جزين فقتلت أحد المدنيين وأصابت شخصين آخرين بجروح.
    (c) On 13 March 2009, an official of the Gaza authorities was reported as saying that security forces would track and arrest anyone suspected of firing rockets into Israel, stating " the rockets have been fired at the wrong time " ; UN (ج) في 13 آذار/مارس 2009، أفيد بأن مسؤولاً في سلطات غزة ذكر أن قوى الأمن سوف تُلاحق وتعتقل أي فرد يُشك بأنه يطلق صواريخ إلى داخل إسرائيل قائلاً " ن الصواريخ تطلق في الوقت الخطأ " ()؛
    In the last month, Hamas has also launched 3,073 rockets into Israel. UN وفي الشهر الماضي، أطلقت حماس أيضا 073 3 صاروخا على إسرائيل.
    The European Union also reiterates that it strongly condemns the firing of rockets into Israel. UN ويكرر الاتحاد الأوروبي أيضا إدانته القوية لإطلاق الصواريخ على إسرائيل.
    Equally, we call on the Palestinians to stop firing rockets into Israel. UN وبالمثل، نطلب إلى الفلسطينيين وقف إطلاق الصواريخ على داخل إسرائيل.
    Hizbollah launched a barrage of rockets into northern Israel. UN وأطلق حزب الله وابلا من الصواريخ على شمال إسرائيل.
    There has been no concerted effort in the international community to halt the fire of rockets into Israeli cities. UN ولم يبذل المجتمع الدولي جهودا متضافرة لوقف إطلاق الصواريخ على المدن الإسرائيلية.
    We've got guys in the mountains firing rockets into these camps all the time and whenever a Black Hawk lands, it increases the vue of the target by about a billion dollars. Open Subtitles هنالك أشخاص في الجبال يطلقون الصواريخ على هذه المعسكرات طوال الوقت وكل ماحطت مروحية،
    It highlights human rights issues in Gaza, including the firing of rockets into civilian areas in Israel, the blockade and access restricted areas. UN وهو يُسلِّط الضوء على قضايا حقوق الإنسان في غزة، بما في ذلك إطلاق الصواريخ على المناطق المدنية في إسرائيل، والحصار، والمناطق التي تُفرَضُ قيودٌ على الوصول إليها.
    While the draft resolution contained some language critical of acts of terror and of the firing of rockets into Israel, it criticized Israel without taking the latter's legitimate security concerns into account, or adequately reflecting the responsibility of Palestinians to end attacks against Israel. UN إذ إنه على الرغم من أن مشروع القرار يحتوي على بعض العبارات الانتقادية لأعمال الإرهاب ولإطلاق الصواريخ داخل إسرائيل، فإنه ينتقد إسرائيل دون أن يأخذ شواغلها الأمنية الشرعية في الاعتبار، أو يعكس على نحو وافٍ مسؤولية الفلسطينيين عن إنهاء الهجمات ضد إسرائيل.
    Statements by Palestinian armed groups concerning their launching of rockets into Israel 1629-1633 353 UN هاء - البيانات الصادرة عن الجماعات المسلَّحة الفلسطينية فيما يتعلق بقيامها بإطلاق الصواريخ داخل إسرائيل 1629-1633 485
    E. Statements by Palestinian armed groups concerning their launching of rockets into Israel UN هاء - البيانات الصادرة عن الجماعات المسلَّحة الفلسطينية فيما يتعلق بقيامها بإطلاق الصواريخ داخل إسرائيل
    There were two reported incidents in which armed elements responded by firing rockets into northern Israel. UN وأبلغ عن وقوع حادثتين ردت عليهما عناصر مسلحة باطلاق صواريخ على شمال اسرائيل.
    Syrian regime forces have launched rockets into marketplaces and playgrounds, killing dozens, including children. UN وأطلقت قوات النظام السوري صواريخ على أسواق وملاعب، موقعةً عشرات القتلى، من بينهم أطفال.
    Palestinian armed groups responded by firing rockets into Israel, and the hostilities lasted until 21 November, when a ceasefire agreement was reached. UN وردت الجماعات الفلسطينية المسلحة بإطلاق صواريخ إلى داخل إسرائيل، واستمرت الأعمال العدائية حتى 21 تشرين الثاني/نوفمبر، حيث تم التوصل إلى اتفاق لوقف إطلاق النار.
    Palestinian armed groups also launched a total of 367 rockets into Israel during the same period. UN كما أطلقت الجماعات المسلحة الفلسطينية ما مجموعه 367 صاروخا على إسرائيل خلال الفترة نفسها.
    From the beginning of the year until midday 22 January, Palestinian militants fired around 230 mortar shells and 110 rockets into the northern Negev, including the cities of Sderot and Ashkelon. UN فمنذ بداية العام وحتى منتصف نهار يوم 22 كانون الثاني/يناير، أطلق المقاتلون الفلسطينيون نحو 230 قذيفة هاون و110 صاروخ على النجف الشمالي، بما في ذلك مدينتي سديروت وعسقلان.
    It is also incumbent upon the Palestinian Authority, for its part, to take effective action to put an end to violence, including the firing of rockets into Israeli territory. UN ويقع أيضا، من جهة ثانية، على عاتق السلطة الفلسطينية أن تتخذ خطوات فعلية لوضع حد للعنف، بما في ذلك إطلاق الصواريخ إلى داخل الأراضي الإسرائيلية.
    The de facto Government in Gaza under the effective control of Hamas should take all measures within its power to minimize the negative effects of the siege on the enjoyment of human rights by Gazans, and ensure that all action which violates the rights of both Palestinian and Israeli civilians ceases, notably the indiscriminate firing of rockets into Israel. UN وينبغي أن تتخذ حكومة الأمر الواقع في غزة الواقعة تحت السيطرة الفعلية لحماس، جميع التدابير التي تستطيعها لتقلل إلى أدنى حد آثار الحصار السلبية على تمتع سكان غزة بحقوقهم الإنسانية، وأن تضمن وقف جميع الأعمال التي تنتهك حقوق المدنيين الفلسطينيين والإسرائيليين على حد سواء، وبوجه خاص إطلاق الصورايخ بشكل عشوائي على إسرائيل.
    Most Council members condemned the indiscriminate firing of rockets into Israel by Hamas and some of them condemned the Israeli aggression into Gaza with indiscriminate attacks and use of excessive force. UN وأدان معظم أعضاء المجلس الإطلاق العشوائي للصواريخ على إسرائيل من جانب حماس وأدان بعضهم العدوان الإسرائيلي على غزة وهجماتها العشوائية واستخدامها المفرط للقوة.
    This week, Israel's children started their school year with the all-too-familiar sounds of sirens and explosions, as terrorists in Gaza fired six more rockets into their communities. UN هذا الأسبوع، بدأ أطفال إسرائيل عامهم الدراسي على أصوات صفّارات الإنذار والانفجارات المألوفة جدا، حيث أطلق إرهابيون في غزة ستة صورايخ أخرى على تجمعاتهم السكنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more