"rogue states" - Translation from English to Arabic

    • الدول المارقة
        
    • دول مارقة
        
    • الدول الشريرة
        
    • للدول الخارجة
        
    Some continue to convey the message that nuclear weapons are intolerable in the hands of rogue States and terrorists. UN يواصل البعض نقل رسالة مؤداها أن حيازة الدول المارقة والإرهابيين على الأسلحة النووية أمر لا يطاق.
    Too many rogue States have signed such treaties and have covert programmes to build these terrible weapons. UN وقد وقّع عدد كبير للغاية من الدول المارقة على هذه المعاهدات ولكن لديها برامج سرية لصنع هذه الأسلحة الرهيبة.
    More likely is the possibility of the use of nuclear or radiological weapons by rogue States or terrorist groups. UN أما الأرجح فهو احتمال استخدام الدول المارقة أو الجماعات الإرهابية للأسلحة النووية أو الإشعاعية.
    The danger of these regional realities has further grown with revelations of a black market and the proliferation of networks through which equipment, technology and nuclear know-how are being transferred by rogue States. UN وقد تزايد خطر هذه الوقائع التي تعيشها المنطقة مع ما تكشف من وجود سوق سوداء وانتشار شبكات تنقل دول مارقة من خلالها المعدات والتكنولوجيا والخبرة النووية.
    The danger of these regional realities has further grown with revelations of a black market and the proliferation of networks through which equipment, technology and nuclear know-how are being transferred by rogue States. UN وقد تزايد خطر هذه الوقائع التي تعيشها المنطقة مع ما تكشف من وجود سوق سوداء وانتشار شبكات تنقل دول مارقة من خلالها المعدات والتكنولوجيا والدراية النووية.
    So let us strengthen our determination to fight the rogue States, the terrorists and the criminals who menace our safety, our way of life and the potential of our children in the twenty-first century. UN دعونا نقوي تصميمنا على محاربة الدول الشريرة واﻹرهابيين والمجرمين الذين يعرضون للخطر سلامتنا وأسلوب حياتنا وامكانيات أطفالنا في القرن الحادي والعشرين.
    We are no longer facing just a small group of rogue States, but also non-state actors. UN وقد أصبحنا لا نواجه فقط مجموعة صغيرة من الدول المارقة بل أيضا جهات فاعلة من غير الدول.
    Anticipatory actions are often associated with so-called rogue States and failed states. UN :: كثيرا ما تكون الأعمال الاستباقية مرتبطة بما يسمى الدول المارقة والدول المنهارة.
    The Nuclear Security Summit hosted by United States President Barack Obama recognized the close association between the threat of nuclear proliferation and the threat of nuclear terrorism sponsored and supported by rogue States. UN وفي قمة الأمن النووية التي استضافها رئيس الولايات المتحدة باراك أوباما تم الاعتراف بالرابطة الوثيقة بين خطر الانتشار النووي وخطر الإرهاب النووي الذي ترعاه وتدعمه الدول المارقة.
    The danger arising from the existence of such weapons and systems in the hands of reckless and irresponsible actors, such as rogue States and terrorist groups, is apparent. UN إن الخطر الناشئ عن وجود تلك الأسلحة والنظُم في أيدي جهات طائشة وغير مسؤولة، مثل الدول المارقة والجماعات الإرهابية، ظاهر للعيان.
    So far, during the general debate, many speakers have expressed great concern with regard to the threat posed by weapons of mass destruction and the real possibility that rogue States and terrorist groups could acquire such weapons. UN وحتى الآن، وأثناء المناقشة العامة أعرب العديد من المتكلمين عن عميق القلق فيما يتعلق بالخطر الذي تشكله أسلحة الدمار الشامل والإمكانية الحقيقية لحصول الدول المارقة والجماعات الإرهابية على هذه الأسلحة.
    Efforts by rogue States to develop and traffic in weapons of mass destruction materials underpin the priority we give to non-proliferation. UN إن المساعي التي تبذلها الدول المارقة بهدف استحداث أسلحة دمار شامل والاتجار بهذه الأسلحة إنما تعزز بقوة ما نوليه لمسألة عدم الانتشار من أولوية.
    Who do they think they can intimidate with that? We are urged to stop any kind of cooperation applicable to biological weapons with " rogue " States and to meet all our obligations under the Biological Weapons Convention. UN ويُطلب منا أن نقوم حثيثا بوقف أي نوع من التعاون يمكن تطبيقه على الأسلحة البيولوجية مع الدول " المارقة " وأن نفي بجميع التزاماتنا بموجب اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    The increased attention of the international community to the threats presented by rogue States and terrorist organizations inspires hope that at this juncture we are on the verge of conceptual change and that next year we will see more focus and practical actions to overcome very real threats to security and stability. UN وتزايد انتباه المجتمع الدولي للتهديدات التي تشكلها الدول المارقة والمنظمات الإرهابية يولد الأمل في أن نكون في هذه المرحلة الحاسمة مقبلين على تغيير مفاهيمي وأن نشهد العام المقبل إجراءات مركزة وعملية على نحو أكبر للتصدي للتهديدات الحقيقية جدا للأمن والاستقرار.
    If the 11 September terrorist attacks taught the United States nothing else, it taught us not to underestimate the intentions and capabilities of rogue States and terrorist groups. UN وإن كان هناك درس وحيد تعلمته الولايات المتحدة من اعتداءات 11 أيلول/سبتمبر الإرهابية، فهو أن علينا ألا نستخف بنوايا وقدرات الدول المارقة والجماعات الإرهابية.
    Instead of being respected, we are being called all sorts of names and given all sorts of unsolicited titles -- dictators, corrupt leaders, failed States and even rogue States. UN وبدلا من أن نحظى بالاحترام، نعتنا بشتى النعوت، ومنحنا كل أشكال الألقاب غير المرغوب بها: ديكتاتوريون، وقادة فاسدون، ودول فاشلة، وحتى دول مارقة.
    In the hands of rogue States or terrorists, nuclear, biological and chemical weapons could inflict massive harm on innocent civilians and on the entire international community. UN وفي حالة وقوع الأسلحة النووية والبيولوجية والكيميائية في أيدي دول مارقة أو في حوزة إرهابيين، فإن ذلك يمكن أن يُفضي إلى إلحاق أضرار جسيمة بالمدنيين الأبرياء والمجتمع الدولي بكامله.
    The danger that it could produce and export fissile material or weapons to other rogue States or terrorists must not and could not be ignored. UN ولا يمكن بل يجب عدم تجاهل الخطر الناشئ عن إمكانية إنتاج هذه الدولة وتصديرها للمواد الانشطارية أو الأسلحة إلى دول مارقة أخرى أو إرهابيين أخرين.
    The danger that it could produce and export fissile material or weapons to other rogue States or terrorists must not and could not be ignored. UN ولا يمكن بل يجب عدم تجاهل الخطر الناشئ عن إمكانية إنتاج هذه الدولة وتصديرها للمواد الانشطارية أو الأسلحة إلى دول مارقة أخرى أو إرهابيين أخرين.
    There is another lesson in this example, namely, that as long as what are sometimes styled as " rogue States " menace the world (whether they are or are not Parties to the NPT), it would be imprudent to set policy on the basis that the threat or use of nuclear weapons is unlawful " in any circumstance " . UN وهناك درس آخر يستمد من هذا المثال وهو أنه ما دامت ما تسمى أحيانا " الدول الشريرة " تهدد العالم )سواء أكانت أطرافا في معاهدة عدم الانتشار أم لم تكن(، يكون من الحماقة رسم سياسة على أساس أن التهديد باﻷسلحة النوويــة أو استخدامهــا غير مشروع " في أي ظرف " .
    In response to those who oppose the idea of preserving the ABM Treaty as it stands and to those who justify their position by referring to the growing missile threats from the so-called " rogue States " , we should like to stress our deep conviction that the issue of missile proliferation can and must be dealt with without disrupting the ABM Treaty. UN وردا على معارضي فكرة المحافظة على معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية كما هي، وعلى أولئك الذين يبررون موقفهم بالإشارة إلى ازدياد مخاطر استخدام القذائف من جانب ما يسمى " الدول الشريرة " ، نود أن نؤكد اقتناعنا الراسخ بأن مسألة انتشار القذائف يمكن وينبغي أن تعالج بدون الإخلال بمعاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية.
    We are all vulnerable to the reckless acts of rogue States and to an unholy axis of terrorists, drug traffickers and international criminals. UN ونحن جميعنا عرضة لﻷعمال المتهورة للدول الخارجة على القانون وﻷي محور فاسق من محاور اﻹرهابيين وتجار المخدرات والمجرمين الدوليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more