"rohingya community" - Translation from English to Arabic

    • طائفة الروهينغيا
        
    • لطائفة الروهينغيا
        
    In particular, the plight of the Rohingya community remained a serious concern. UN وأشارت على وجه الخصوص إلى محنة طائفة الروهينغيا التي لا تزال تمثل شاغلا خطيرا.
    Against that backdrop, the destiny of the Rohingya community was uncertain. UN وفي ضوء هذه الخلفية رأت أن الغموض ما زال يكتنف مصير طائفة الروهينغيا.
    Concerning negative factors that might undermine the political progress, the violence in 2012 in Rakhine State had resulted in large numbers of internally displaced persons, most from the Rohingya community. UN وبخصوص العوامل السلبية التي قد تعرقل التقدم السياسي، أدى العنف في عام 2012 في ولاية راخين إلى تشريد عدد كبير من السكان داخليا، معظمهم من طائفة الروهينغيا.
    The human rights violations faced by the Rohingya community have been regularly documented by successive Special Rapporteurs on the situation of human rights in Myanmar. UN وما برحت انتهاكات حقوق الإنسان التي تواجهها طائفة الروهينغيا توثَّق بانتظام بيد المقررين الخاصين المتعاقبين المعنيين بحالة حقوق الإنسان في ميانمار.
    Discussion must also begin to encompass legislative solutions for incremental progress in providing political, social and economic rights to the Rohingya community. UN ويجب أيضاً أن تبدأ المناقشة التي تأتي بحلول تشريعية للنهوض تدريجياً بمسألة توفير الحقوق السياسية والاجتماعية والاقتصادية لطائفة الروهينغيا.
    Even the temporary measures for resolving issues of citizenship and livelihood for some members of the Rohingya community under the rubric of the existing law have remained unaddressed and unimplemented to date. UN حتى أنه لم يتم إلى الآن تناول أو تنفيذ التدابير المؤقتة لحلِّ مسائل المواطنة وسبل كسب الرزق لبعض أفراد طائفة الروهينغيا في إطار قواعد القانون الحالي.
    This culture of impunity is particularly troubling given the vulnerability and marginalization of the members of the Rohingya community owing to their lack of legal status in the country. UN وتثير ثقافة الإفلات من العقاب هذه قلقا خاصا بالنظر إلى ضعف وتهميش أعضاء طائفة الروهينغيا بسبب افتقارهم إلى المركز القانوني في البلد.
    Myanmar must do more to protect the rights of the Rohingya community, since that was essential to ensure national reconciliation and democratic transition. UN وأضاف قائلا إن على ميانمار أن تقوم بالمزيد من أجل حماية حقوق طائفة الروهينغيا لأن ذلك أمر أساسي لضمان تحقيق المصالحة الوطنية والتحول الديمقراطي.
    (c) Investigate and prosecute those responsible for human rights violations perpetrated against the Rohingya community; UN (ج) التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة ضد طائفة الروهينغيا وملاحقة المسؤولين عنها قضائياً؛
    After the violent events of 2012, the commission of inquiry presented a report that, although cautious and balanced, provided a sobering reflection of the limitations faced by the Government in dealing with the situation of the Rohingya community within the context of heightened public sentiment generated by a strong sense of victimization within both majority and minority communities. UN وفي أعقاب أحداث العنف التي وقعت عام 2012، قدمت لجنة التحقيق تقريراً يتضمن، وإن بأسلوب حذر ومتوازن، ملاحظات رصينة تبعث على التفكير طويلاً في القيود التي تواجهها الحكومة في التعامل مع وضع طائفة الروهينغيا في سياق اشتداد حدة الشعور العام، على إثر إحساس قوي بالإيذاء في كل من طائفتي الأغلبية والأقلية.
    Both publicly and in private consultations with the authorities, the Special Adviser has repeatedly stressed the need for the Government to be more proactive in addressing the political, social and economic discrimination being faced by the Rohingya community. UN وما فتئ المستشار الخاص يؤكد، في المشاورات العامة والخاصة مع السلطات، ضرورة توخي الحكومة نهجا أكثر استباقية في التصدي للتمييز الذي يواجه طائفة الروهينغيا على كل من الصعيد السياسي والاجتماعي والاقتصادي.
    Moving forward the process of verification and citizenship for the Rohingyas, including the displaced, and addressing the long-standing discrimination against the Rohingya community within a mechanism that conforms to the law of the land, as well as recognized humanitarian and human rights principles, will be important. UN وسيكون من المهم المضي قدما في عملية التحقق والمواطنة لصالح " الروهينغيا " ، بمن فيهم المشردون، ومواجهة التمييز الطويل الأمد ضد طائفة الروهينغيا في إطار آلية تتوافق مع قانون البلد، وكذلك مع المبادئ الإنسانية ومبادئ حقوق الإنسان المعترف بها.
    107. Ms. Schyler (Observer for the European Union) welcomed the Special Rapporteur's proposals regarding the steps taken by the Government of Myanmar towards political and legal reform, national reconciliation, and addressing remaining challenges, including the situation of ethnic minorities, particularly the Rohingya community in Rakhine state. UN 107- السيدة شيلر (المراقبة عن الاتحاد الأوروبي): رحبت بالتوصيات التي قدمتها المقررة الخاصة بشأن الخطوات التي ينبغي أن تتخذها حكومة ميانمار من أجل تحقيق الإصلاح السياسي والقانوني والمصالحة الوطنية والتصدي للتحديات المتبقية بما فيها حالة الأقليات الإثنية وبالأخص طائفة الروهينغيا في ولاية راخين.
    While containing some worthwhile recommendations, the Special Rapporteur notes that the report fails to address the issue of impunity and the allegations of widespread and systematic human rights violations against the Rohingya community in Rakhine State. UN ورغم أن التقرير تضمن بعض التوصيات الجديرة بالاهتمام، يلاحظ المقرر الخاص أن التقرير لا يعالج مسألة الإفلات من العقاب والادعاءات المتعلقة بوقوع انتهاكات منهجية وواسعة النطاق لحقوق الإنسان ضد طائفة الروهينغيا في ولاية راخين().
    He will also continue to work in the direction of promoting communal harmony in Myanmar and help to address the question of the political, social and economic rights of the Rohingya community in Myanmar. UN وسيواصل أيضا العمل في اتجاه تعزيز الوئام بين الطوائف في ميانمار، والمساعدة على معالجة مسألة الحقوق السياسية والاجتماعية والاقتصادية لطائفة الروهينغيا في ميانمار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more