"role of the united nations in this" - Translation from English to Arabic

    • دور اﻷمم المتحدة في هذا
        
    • ودور الأمم المتحدة في هذا
        
    The role of the United Nations in this respect remains crucial. UN وسيظل دور اﻷمم المتحدة في هذا الصدد في غاية اﻷهمية.
    What is the role of the United Nations in this context? To ensure that peace prevails in the Middle East. UN ما هو دور اﻷمم المتحدة في هذا السياق؟ إنه كفالة أن يسود السلام في الشرق اﻷوسط.
    In order to do so, the role of the United Nations in this field must be further enhanced. UN ومن أجل القيام بذلك، ينبغي تعزيز دور اﻷمم المتحدة في هذا المجال.
    We have also addressed the need to establish or reinforce the appropriate international mechanisms and strengthen the role of the United Nations in this connection. UN وتناولنا أيضا الحاجة الى إنشاء أو تقوية اﻵليات الدولية المناسبة، وتعزيز دور اﻷمم المتحدة في هذا الصدد.
    We endorse the constructive proposals submitted by the Secretary-General in his report concerning the elimination of armed conflicts in the world and the role of the United Nations in this respect. We would emphasize the particular importance of three issues. UN إننا نساند الاقتراحات البناءة التي طرحها الأمين العام في تقريره بشأن الحد من النزاعات المسلحة في العالم، ودور الأمم المتحدة في هذا السبيل، ونؤكد في هذا الخصوص على ثلاث قضايا هامة:
    The role of the United Nations in this area should be strengthened. UN وينبغي تعزيز دور اﻷمم المتحدة في هذا المجال.
    (xvii) International efforts towards the total eradication of apartheid and support for the establishment of a united, non-racial and democratic South Africa and, where necessary, the role of the United Nations in this context; UN ' ١٧ ' الجهود الدولية الرامية إلى القضاء التام على الفصل العنصري ودعم إقامة جنوب افريقيا الموحدة، الديمقراطية اللاعنصرية، وعند الاقتضاء، دعم دور اﻷمم المتحدة في هذا السياق؛
    (xvii) International efforts towards the total eradication of apartheid and support for the establishment of a united, non-racial and democratic South Africa and, where necessary, the role of the United Nations in this context; UN ' ١٧ ' الجهود الدولية الرامية إلى القضاء التام على الفصل العنصري ودعم إقامة جنوب افريقيا الموحدة، الديمقراطية اللاعنصرية، وعند الاقتضاء، دعم دور اﻷمم المتحدة في هذا السياق؛
    While appreciating the European efforts to find an adequate response to new challenges to security and stability, both at the global and regional levels, we consider that the role of the United Nations in this respect remains decisive. UN وفي الوقت الذي نقدر فيه الجهود اﻷوروبية الرامية الى إيجاد استجابة ملائمة للتحديات الجديدة لﻷمن والاستقرار على الصعيدين العالمي واﻹقليمي، نرى أن دور اﻷمم المتحدة في هذا الصدد لا يزال حاسما.
    (xvii) International efforts towards the total eradication of apartheid and support for the establishment of a united, non-racial and democratic South Africa and, where necessary, the role of the United Nations in this context; UN ' ١٧ ' الجهود الدولية الرامية إلى القضاء التام على الفصل العنصري ودعم إقامة جنوب افريقيا الموحدة، الديمقراطية اللاعنصرية، وعند الاقتضاء، دعم دور اﻷمم المتحدة في هذا السياق؛
    The Office of the High Commissioner for Human Rights has successfully enhanced the role of the United Nations in this important field and, at this juncture, I would like, on behalf of the Croatian Government, to congratulate Mrs. Mary Robinson upon her appointment to this post. UN وقد عمل مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان بنجاح على تعزيز دور اﻷمم المتحدة في هذا الميدان المهم، وأود في هذه المناسبة، بالنيابة عن حكومة كرواتيا، أن أهنئ السيدة ماري روبنسون لتعيينها في هذا المنصب.
    The Russian delegation supports the findings of a study conducted by a group of governmental experts on control in all its aspects, including the role of the United Nations in this area. UN ويؤيد الوفد الروسي النتائج التي توصلت اليها دراسة أجراها فريق من الخبراء الحكوميين بشأن تحديد اﻷسلحة بجميع جوانبها بما في ذلك دور اﻷمم المتحدة في هذا المجال.
    The role of the United Nations in this field and the commitment by Member States to take specific measures are indispensable for the achievement of full transparency and the eradication of the illicit arms trade. UN وإن دور اﻷمم المتحدة في هذا الميدان والتزام الدول اﻷعضاء باتخاذ خطوات محددة أمران لا غنى عنهما لتحقيق الشفافية الكاملة والقضاء على الاتجار غير المشروع باﻷسلحة.
    Further, I wish to express Armenia's gratitude to the Secretary-General, His Excellency Mr. Boutros Boutros-Ghali, for the vision with which he has guided the Organization, and for his tireless activity in redefining the role of the United Nations in this changing world. UN وفضلا عن ذلك، أود أن أعرب عن امتنان أرمينيا لﻷمين العام، سعادة السيد بطرس بطرس غالي، لرؤياه التي قاد بها المنظمة، ولنشاطه الدؤوب في إعادة تحديد دور اﻷمم المتحدة في هذا العالم المتغير.
    The " Agenda for Peace " report that Secretary-General Boutros-Ghali submitted last year provides a solid base on which to augment the role of the United Nations in this area. UN وأن تقرير " خطة للسلام " الذي قدمه اﻷمين العام بطرس غالي في العام الماضي يوفر أساسا متينا لتعزيز دور اﻷمم المتحدة في هذا المجال.
    The responsibility of overall coordination of preparations for this session, including the preparation of a major report of the Secretary-General on the role of public administration in development and strengthening the role of the United Nations in this field, were relegated to the Department. UN وقد حُولت على إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية مسؤولية التنسيق العام للتحضيرات لهذه الدورة، بما في ذلك إعداد تقرير رئيسي تقدمه لﻷمين العام عن دور اﻹدارة العامة في تطوير وتعزيز دور اﻷمم المتحدة في هذا الميدان.
    With the adoption of those draft resolutions, the Assembly sends the proper message to the parties by reaffirming the commitment of the international community to a just and peaceful settlement of the question of Palestine, the core of the Arab-Israeli conflict, and by affirming the role of the United Nations in this regard. UN إن الجمعية العامة، باعتمادها لمشاريع القرارات هذه، ترسل الرسالة الصحيحة إلى اﻷطراف بإعادة تأكيد التزام المجتمع الدولي بتحقيق تسوية سلمية عادلة لقضية فلسطين، لب النزاع العربي اﻹسرائيلي، وبالتأكيد على دور اﻷمم المتحدة في هذا الصدد.
    68. In paragraph 2 (a) (xvii) of General Assembly resolution 47/73 B, the Department was requested to continue to disseminate information pertaining to international efforts towards the total eradication of apartheid and support for the establishment of a united, non-racial and democratic South Africa. Where necessary, it highlighted the role of the United Nations in this context. UN ٦٨ - طلبت الجمعية العامة، في الفقرة ٢ )أ( ' ١٧ ' من قرارها ٤٧/٧٣ باء، إلى الادارة أن تواصل نشر المعلومات المتعلقة بالجهود الدولية الرامية إلى القضاء التام على الفصل العنصري، ودعم إقامة جنوب افريقيا الموحدة الديمقراطية اللاعنصرية، وعند الاقتضاء، أبرز دور اﻷمم المتحدة في هذا السياق.
    Basic Facts about the United Nations, which is currently being updated, also contains an extensive section covering the full range of disarmament issues and the role of the United Nations in this field. UN ويتضمن أيضا منشور " حقائق أساسية عن الأمم المتحدة " ، الذي يجري استكماله حاليا، فرعا يغطي بإسهاب الطائفة الكاملة لقضايا نزع السلاح ودور الأمم المتحدة في هذا الميدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more