"role of those" - Translation from English to Arabic

    • دور هذه
        
    • دور تلك
        
    Ethiopia participated in the efforts of the Special Committee on Peace-keeping Operations aimed at enhancing the role of those operations in the maintenance of international peace and security. UN وقال إن اثيوبيا تشارك في الجهود التي تبذلها اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلم والرامية إلى تعزيز دور هذه العمليات في صيانة السلم واﻷمن الدوليين.
    The paper focused on the role of those institutions in promoting domestic investment in the new political situation. UN وركزت الورقة على دور هذه المؤسسات في تشجيع الاستثمار المحلي في ظل الوضع السياسي الجديد.
    The role of those units was to mainstream early warning and early action into their respective organizations and to support planning activities, particularly in the field. UN وتَمثَّل دور هذه الوحدات في إدماج الإنذار والإجراء المبكرين في عمل كل منظمة من المنظمات وتعزيز أنشطة التخطيط، وبخاصة في الميدان.
    As a State that lays stress on the role of those bodies in strengthening international security, Belarus cannot fail to be concerned by that situation. UN وبيلاروس، بوصفها دولة تشدد على دور تلك الهيئات في تعزيز الأمن الدولي، لا يسعها سوى أن تشعر بالقلق إزاء تلك الحالة.
    His delegation urged the nuclear-weapon States and nonnuclear-weapon States aspiring to acquire such weapons to reduce the role of those weapons in their military doctrines. UN وأشار إلى أن وفده يحث الدول الحائزة لأسلحة نووية والدول غير الحائزة لأسلحة نووية التي تتطلع إلى الحصول على تلك الأسلحة أن تقلِّل من دور تلك الأسلحة في مذاهبها العسكرية.
    We attach great importance to reactivating the role of those international instruments at the national level, and have done so ourselves by adopting regulations and legislation. UN ونعلق أهمية كبيرة فيما يتعلق بتفعيل دور هذه الصكوك الدولية على الصعيد الوطني من خلال الإجراءات التشريعية والرقابية الهادفة إلى مكافحة انتشارها.
    Human rights bodies have, over the past few years, invited the international financial institutions to consider the possibility of organizing an expert seminar on the role of those institutions in the realization of economic, social and cultural rights. UN إن هيئات حقوق اﻹنسان دعت، خلال السنوات القليلة الماضية، المؤسسات المالية الدولية إلى النظر في إمكانية تنظيم حلقة دراسية للخبراء عن دور هذه المؤسسات في إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Practical confidence-building measures in the field of conventional weapons are of interest to Jamaica, particularly due to the undisputed role of those weapons in creating the conditions for, and in worsening, conflicts and instability, including the consequent effect on international peace and security. UN إن التدابير العملية لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية تهم جامايكا، خاصة بسبب دور هذه الأسلحة الأكيد في تهيئة الظروف التي تؤدي إلى الصراعات وعدم الاستقرار واستفحالها، وما يترتب على ذلك من آثار بالنسبة للسلم والأمن الدوليين.
    The discussion focused on the role of those bodies in early warning and preventive action, on the greatly increased capacity of those bodies to monitor accurately the human rights situation in a wide range of countries and the assistance those bodies needed from the Secretariat to carry out those expanded responsibilities successfully. UN وتركﱠز النقاش على دور هذه الهيئات في التحذير المبكﱢر والتدابير الوقائية، وعلى زيادة طاقات هذه الهيئات زيادة كبيرة لمراقبة أوضاع حقوق اﻹنسان بدقة في عدد كبير من البلدان، والمساعدة التي تحتاج إليها هذه الهيئات من اﻷمانة العامة لكي تنهض بنجاح بأعباء هذه المسؤوليات الزائدة.
    10. Encourages the Programme to continue to foster efficient and effective cooperation with financing mechanisms, such as the World Bank Multi-Country HIV/AIDS Programme and the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, bearing in mind the complementarity of the role of those mechanisms, based on their respective comparative advantages; UN 10 - يشجع البرنامج على مواصلة تعزيز التعاون الكفؤ والفعال مع آليات التمويل، ومنها برنامج البنك الدولي المتعدد الأقطار لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، مع مراعاة تكامل دور هذه الآليات استناداً إلى المزايا النسبية لكل منها؛
    Contrary to the Secretary-General's continued faith in the safeguards provided by the central review bodies (see A/63/132, para. 7), the current diluted role of those bodies reinforces the credibility gap in respect of the current selection system. UN وعلى نقيض إيمان الأمين العام المستمر بالضمانات المقدمة من هيئات الاستعراض المركزية A/63/132)، الفقرة 7)، فإن دور هذه الهيئات المميع حاليا إنما يزيد من ثغرة المصداقية في نظام الانتقاء الحالي.
    She welcomed the adoption of Human Rights Council resolution 20/15 on national institutions for the promotion and protection of human rights, sponsored by 64 States, which reaffirmed the role of those institutions in promoting and protecting human rights and encouraged them to continue to contribute to the work of United Nations mechanisms. UN 74 - ورحّبت باعتماد قرار مجلس حقوق الإنسان 20/15 بشأن المؤسسات الوطنية المعنية بتعزيز وحماية حقوق الأنسان، الذي اشتركت في تقديمه 64 دولة، والذي يؤكد من جديد دور هذه المؤسسات في تعزيز وحماية حقوق الإنسان، ويشجعها على مواصلة المساهمة في عمل آليات الأمم المتحدة.
    106. The Secretary-General urges Member States to provide adequate funding for the effective functioning of Ombudsman, mediator and other national human rights institutions, as well as ensure public awareness on the importance of the role of those institutions. UN 106 - ويحث الأمين العام الدول الأعضاء على توفير التمويل الكافي من أجل ضمان الأداء الفعال لمؤسسات أمناء المظالم والوسطاء وغيرها من المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان، فضلا عن كفالة توعية الجمهور بشأن أهمية دور هذه المؤسسات.
    These national and subregional meetings will, as appropriate, be convened in cooperation with the regional centres established under the Basel and Stockholm conventions and the FAO and UNEP regional offices of as a means of strengthening the role of those offices in the regional work of the Convention. UN 54 - وهذه الاجتماعات الوطنية ودون الإقليمية ستعقد، حسب الاقتضاء، بالتعاون مع المراكز الإقليمية المنشأة بموجب اتفاقيتي بازل واستكهولم ومع المكاتب الإقليمية للفاو وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وذلك على سبيل تعزيز دور هذه المكاتب في العمل الإقليمي للاتفاقية.
    15. On the issue of partnerships for sustainable development ( " type two " outcomes), ministers engaged in discussions on the role of those partnerships in the context of the Summit, with a view to drafting guiding principles for those partnerships to guide the development of those outcomes from the Summit. UN 15 - فيما يتعلق بمسألة إقامة شراكات من أجل التنمية المستدامة (نتائج " النوع الثاني " )، ناقش الوزراء دور هذه الشركات في سياق مؤتمر القمة وذلك بهدف صوغ مبادئ توجيهية لهذه الشراكات لتوجيه تطوير هذه النتائج من مؤتمر القمة.
    (6) The Special Committee reiterates its conviction that consultations with the specialized agencies and other organizations and institutions of the United Nations system are an appropriate means for further strengthening the role of those organizations in the process of decolonization with regard to the aims and objectives of the Declaration, as well as for the Committee to benefit from their experience in that process. UN )٦( وتكرر اللجنة الخاصة اقتناعها بأن إجراء المشاورات مع الوكالات المتخصصة وسائر منظمات ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة يعد وسيلة ملائمة لزيادة تعزيز دور هذه المنظمات في عملية إنهاء الاستعمار فيما يتعلق بأهداف اﻹعلان ومقاصده، فضلا عن أنه يتيح للجنة الاستفادة من خبرة تلك المنظمات والمؤسسات في هذه العملية.
    Slovenia noted the role of those organizations in delivering guidelines and tools, and of financial instruments aimed at stimulating green growth in the context of tourism. UN وأشارت سلوفينيا إلى دور تلك المنظمات في إعداد مبادئ توجيهية وأدوات، ودور الصكوك المالية الرامية إلى حفز النمو الأخضر في سياق السياحة.
    The subject of this panel refers to the role of those respective organizations, when in fact they play a wide variety of roles in advancing multilateral disarmament and non-proliferation goals. UN ويشير موضوع اجتماع المتخصصين هذا إلى دور تلك المنظمات، حيث أنها في الواقع تضطلع بطائفة واسعة التنوع من الأدوار في العمل على تحقيق الأهداف المتعلقة بنزع السلاح المتعدد الأطراف ومنع الانتشار.
    The role of those organizations in providing the Committee and States concerned with additional monitoring and enforcement capacity on the ground, as well as with needed specialized expertise, could not be overemphasized. UN ولا يمكن إنكار أهمية دور تلك المنظمات في تزويد اللجنة والدول المعنية بقدرة رصد وإنفاذ إضافية على الطبيعة، فضلا عن تزويدها بالدراية الفنية المتخصصة.
    264. Many delegations supported the work of the United Nations information centres and stressed the importance of strengthening the role of those centres in developing countries. UN ٢٦٤ - وأيدت وفود عديدة عمل مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام وشددت على أهمية تعزيز دور تلك المراكز في البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more