"role to play" - Translation from English to Arabic

    • دور
        
    • القيام بدور
        
    • أن تضطلع بدور
        
    • أن تؤدي دورا
        
    • أن تقوم بدور
        
    • الاضطلاع بدور
        
    • أن تؤدي دوراً
        
    • دورها
        
    • أن يضطلع بدور
        
    • دوره
        
    • دوراً تلعبه
        
    • دورا يؤديه
        
    • أن تلعب دورا
        
    • أن يؤدي دوراً
        
    • تلعب دوراً
        
    The Mission has an important role to play in protecting civilians. UN وثمة دور هام على البعثة أن تؤديه في حماية المدنيين.
    In that context, international organizations and NGOs had an essential role to play in conjunction with the Government. UN وأوضح أن للمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية دور أساسي تؤديه في هذا الإطار بالاشتراك مع الحكومة.
    Its work related to trade capacity-building and energy and environment activities might also have a role to play. UN وأضاف أن أعمالها المتصلة بأنشطة بناء القدرات التجارية والطاقة والبيئة قد يكون لها أيضا دور ما.
    Civil society organizations also had a role to play in that regard. UN ولمنظمات المجتمع المدني أيضا دور عليها أن تلعبه في هذا الصدد.
    Teachers have a prominent role to play implementing these curricula. UN وللمدرسين دور بارز في تنفيذ مثل هذه المناهج الدراسية.
    The Executive Director of UNEP had a potential role to play in promoting such activities and maximizing their effectiveness. UN وأفاد بأنّ المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة له دور محتمل في تعزيز هذه الأنشطة وتعظيم فعاليتها.
    Parliamentarians have an important role to play in integrating this regional programme of actions into national action plans. UN وللبرلمانيين دور مهم يتعين الاضطلاع به في إدماج برنامج العمل الإقليمي هذا في خطط العمل الوطنية.
    The International Atomic Energy Agency has a fundamental role to play. UN وللوكالة الدولية للطاقة الذرية دور أساسي تؤديه في هذا الصدد.
    UNIDO had a central role to play in that regard. UN ولليونيدو دور محوري ينبغي أن تؤديه في هذا الصدد.
    The United Nations system had an important role to play in fulfilling the commitments made 15 years previously. UN ولمنظومة الأمم المتحدة دور تؤديه من أجل تحقيق الالتزامات التي تعهدت بها منذ خمس عشرة سنة.
    The Council has an important role to play in that regard. UN وللمجلس دور مهم ينبغي أن يضطلع به في هذا الصدد.
    National reparative schemes have a crucial role to play. UN فلبرامج الجبر الوطنية دور حاسم ينبغي أن تؤديه.
    Multilateral development banks have an important role to play in identifying novel sources of sustainable development financing. UN وللمصارف الإنمائية المتعددة الأطراف دور هام تضطلع به في تحديد المصادر الجديدة لتمويل التنمية المستدامة.
    Technical assistance and capacity-building also have an important role to play. UN وللمساعدة التقنية وبناء القدرات دور هام أيضا في هذا المجال.
    As a truly global inclusive body, the United Nations had a central role to play in promoting financing for development. UN وقال إن لدى الأمم المتحدة دور محوري تقوم به في تشجيع تمويل التنمية باعتبارها هيئة عالمية شاملة بحق.
    Local government authorities may have a role to play here. UN وبإمكان سلطات الحكومات المحلية القيام بدور في هذا الصدد.
    On the intergovernmental side, the Group of 77, as the largest United Nations country group, has an important role to play. UN ومن الناحية الحكومية الدولية، على مجموعة الـ 77 أن تضطلع بدور هام، بوصفها أكبر مجموعة قطرية في الأمم المتحدة.
    In that respect, preventive diplomacy had a significant role to play. UN وفي هذا الصدد، يمكن للدبلوماسية الوقائية أن تؤدي دورا كبيرا.
    The International Criminal Court might have a role to play in bringing criminals to justice in that regard. UN وأضاف أن المحكمة الجنائية الدولية يمكن أن تقوم بدور في تقديم المجرمين للعدالة في ذلك الصدد.
    In this context, the United Nations had a major role to play. UN وفي هذا السياق، لا بد لﻷمم المتحدة من الاضطلاع بدور رئيسي.
    All States in the region have a critical role to play. UN ويتعين على جميع الدول في المنطقة أن تؤدي دوراً هاماً.
    Women have a role to play in economic development and wealth distribution, where men have not succeeded. UN وينبغي للمرأة أن تؤدي دورها في التنمية الاقتصادية وتوزيع الثروات حيثما فشل الرجل في تحقيقه.
    The international community has an acknowledged role to play, and we would welcome further assistance and interest. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يضطلع بدور معترف به، وسنرحب بتقديم مزيد من المساعدة والاهتمام.
    Everyone has a role to play in changing the mindset. UN ولكل فرد دوره في إحداث التغيير في طرق التفكير.
    Since the Constitution renders discriminatory practices and their propagation criminally punishable, institutions such as the Police and the Prisons have a role to play in the human rights framework. UN وبما أن الدستور يعاقب على الممارسات التمييزية ونشرها، فإن لدى مؤسسات مثل الشرطة والسجون دوراً تلعبه في إطار حقوق الإنسان.
    The European Union believes that MTCR has a role to play in dealing with the threat of regional missile proliferation. UN ويعتقد الاتحاد اﻷوروبي أن لنظام مراقبة تكنولوجيا القذائف دورا يؤديه في مواجهة خطر انتشار القذائف على الصعيد اﻹقليمي.
    Centres for low-carbon technology innovation could have an important role to play. UN وبإمكان مراكز التكنولوجيا المبتكرة المنخفضة الكربون أن تلعب دورا مهما هنا.
    In that context, civil society has an invaluable role to play. UN ويمكن للمجتمع المدني أن يؤدي دوراً قيماً في هذا الصدد.
    Education therefore has a very important role to play in helping people to get to know each other and developing ever greater tolerance. UN ولذلك، لا بد للتربية أن تلعب دوراً هاماً جداً في إعداد اﻷشخاص للتعرّف على بعضهم بعضاً ولتطوير أشكال أرفع من التسامح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more