"roles of men and women" - Translation from English to Arabic

    • أدوار الرجال والنساء
        
    • أدوار الرجل والمرأة
        
    • بأدوار الرجال والنساء
        
    • لأدوار الرجال والنساء
        
    • بأدوار الرجل والمرأة
        
    • لأدوار الرجل والمرأة
        
    • دور المرأة ودور الرجل
        
    • بدور الرجل والمرأة
        
    • دور الرجل والمرأة
        
    • أدوار كل من الرجل والمرأة
        
    • عن دور الرجل ودور المرأة
        
    • لدوري الرجل والمرأة
        
    • وأدوار الرجل والمرأة
        
    The pace of change between and within islands varies and there are strong cultural norms on the roles of men and women associated with traditional life. UN وتتراوح سرعة التغيير داخل الجزر وبينها. وهناك أنماط ثقافية راسخة عن أدوار الرجال والنساء مرتبطة بالحياة التقليدية.
    The aim was to learn how families managed to reconcile work and family life at home, how they would like it to be balanced and to show the population the need for a change in the perception of the roles of men and women in families and in society. UN وكان هدفها معرفة كيفية توفيق الأسر بين الحياة المهنية والأسرية، وكيف ترغب في تحقيق هذا التوفيق، وللتوعية بضرورة حدوث تغيير في أدوار الرجال والنساء في إطار الأسر والمجتمع.
    Thanks to the combined efforts of all partners, Algeria has achieved some noteworthy progress in terms of evolving habits of thought and more satisfactory representations of the images and roles of men and women within the family and in society. UN وبفضل تظافر جهود جميع الشركاء، لوحظ تحسّن وتغيّر في العقليات وفي تصوير أدوار الرجل والمرأة داخل الأسرة وفي المجتمع.
    There is no doubt that compared to more developed countries, ideas about the roles of men and women are more deeply held in Pakistan. UN ولا شك أن الأفكار الخاصة بأدوار الرجال والنساء عميقة الجذور في باكستان، بالمقارنة ببلدان أكثر تقدما.
    Some older school resource materials contain stereotypes of the roles of men and women. UN وتتضمن بعض مواد الموارد التعليمية الأقدم عهدا صورا نمطية لأدوار الرجال والنساء.
    Though nowadays students have a rather different understanding of the roles of men and women in the social life, including understanding about young family relations, there is a trend not to accept proposals made by women at the decision - making level. UN ومع أن فهم الطلبة في الوقت الحاضر مختلف إلى حد ما فيما يتعلق بأدوار الرجل والمرأة في الحياة الاجتماعية، بما في ذلك فهم علاقات الأسر الجديدة، هناك اتجاه لعدم قبول اقتراحات النساء على صعيد صنع القرار.
    Recent research had shown that young peoples' perceptions of the roles of men and women had not changed significantly. UN وقد بينت بحوث أجريت مؤخرا أن تصورات الشباب لأدوار الرجل والمرأة لم تتغير تغيرا ملموسا.
    Access to information and education including exposure to the rapid changes in the global environment has led to some changes in the accepted and perceived sex roles of men and women. UN وقد أدى الوصول إلى المعلومات والتعليم بما في ذلك التعرض للتغيرات السريعة في البيئة العالمية إلى حدوث بعض التغييرات في أدوار الرجال والنساء القائمة على نوع الجنس المقبولة والمتصورة.
    116. The shift away from conservative positions in regard to the roles of men and women in our societies has moved more slowly than might be desired. UN 116- كانت وتيرة التحول عن المواقف المحافظة بشأن أدوار الرجال والنساء في مجتمعاتنا أبطأ مما يرغب فيه المرء.
    4. Traditional values had shaped the roles of men and women in the Cook Islands from the earliest days of its history. UN 4 - وأضاف قائلا إن القيِّم التقليدية تشكِّل أدوار الرجال والنساء في حزر كوك منذ أقدم الأيام في تاريخها.
    It had introduced new legislation on parental leave, for example, and had been striving to change stereotypical attitudes regarding the roles of men and women within the family. UN وقد أصدرت تشريعات جديدة بشأن الإجازة الوالدية، على سبيل المثال، وكانت تحاول تغيير المواقف النموذجية النمطية إزاء أدوار الرجال والنساء داخل الأسرة.
    The representative explained that the system had been introduced seven years previously. It had helped young people to change their attitudes in regard to the roles of men and women. UN وأوضحت الممثلة أن هذا النظام وضع قبل سبع سنوات، وأنه ساعد في تغيير مواقف الشباب من أدوار الرجل والمرأة.
    The roles of men and women in professional and familial life were incessantly highlighted, instilling the message that every task can be done by both men and women if one believes in the abilities possessed within. UN وسُلط الضوء على نحو مستمر على أدوار الرجل والمرأة في الحياة المهنية والأسرية، ما رسخ الرسالة بأن كل مهمة يمكن أن يضطلع بها كل من الرجال والنساء إذا اعتقد المرء بالقدرات التي يمتلكها داخله.
    53. The Australian Government seeks to eliminate stereotypes about the roles of men and women through national dialogue. UN 53 - تسعى الحكومة الأسترالية إلى القضاء على القوالب النمطية بشأن أدوار الرجل والمرأة من خلال إجراء حوار وطني.
    Gender-biased perceptions of the roles of men and women were thus creating a sexual divide in urban spaces. UN ولذلك تؤدي التصورات المتحيزة ضد المرأة فيما يتعلق بأدوار الرجال والنساء إلى نشوء حاجز جنساني في الأماكن الحضرية.
    Please provide information on the efforts taken towards adopting a large-scale, comprehensive and coordinated programme to combat the widespread acceptance of stereotypical roles of men and women. UN يرجى تقديم معلومات عن الجهود المبذولة تجاه اعتماد برنامج كبير الحجم وشامل ومنسق لمكافحة القبول الواسع النطاق للقوالب النمطية المتعلقة بأدوار الرجال والنساء.
    The RGC will further eliminate negative behaviors of roles of men and women at all levels and in all forms of education. UN وستواصل حكومة كمبوديا الملكية العمل على إزالة جوانب السلوك السلبية لأدوار الرجال والنساء على جميع مستويات التعليم وفي جميع أشكاله.
    Owing to lack of resources, we have not been able to carry out an assessment of all the measures, but awareness-raising campaigns have been conducted, which are helping to reduce the persistence of stereotypes concerning the roles of men and women in society. UN نظرا للنقص في الموارد، لم نتمكن من إجراء تقييم لجميع التدابير، ولكن أجريت حملات للتوعية تساعد على الحد من استمرار القوالب النمطية فيما يتعلق بأدوار الرجل والمرأة في المجتمع.
    The elimination of stereotyped concepts of the roles of men and women at all levels and in all forms of education UN إزالة المفاهيم النمطية لأدوار الرجل والمرأة على جميع المستويات وفي جميع أشكال التعليم
    Persistent cultural constraints, such as stereotypical views of the roles of men and women, also affect the ICT sector. UN وتؤثر المعوقات الثقافية المستمرة، التي من قبيل الآراء النمطية عن دور المرأة ودور الرجل في قطاع تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    45. The Committee noted the observation in the report that the most serious obstacles to implementation of the Convention were social attitudes and practices based on traditional and stereotyped ideas regarding the roles of men and women. UN ٥٤ - وأحاطت اللجنة علما بما جاء في التقرير من أن معظم العقبات الكأداء التي تعترض تنفيذ الاتفاقية تتمثل في المواقف والممارسات الاجتماعية القائمة على أفكار تقليدية ونمطية فيما يتعلق بدور الرجل والمرأة.
    roles of men and women in the care of children are discussed under Article 16: Marriage and Family Life. UN وترد مناقشة دور الرجل والمرأة في رعاية الأطفال في إطار المادة 16: الزواج والحياة الأسرية.
    On the question of women's rights within the family, certain sexist stereotypes still prevailed concerning the respective roles of men and women. UN وفيما يتعلق بمسألة حقوق المرأة في اﻷسرة فلاتزال تسيطر عليها بعض الانماط المتحيزة لنوع الجنس بشأن أدوار كل من الرجل والمرأة.
    In Myanmar, stereotyped concepts of the roles of men and women is not common for educational services. UN وليس من الشائع في ميانمار وجود مفاهيم نمطية عن دور الرجل ودور المرأة في الخدمات التعليمية.
    Traditional expectations of roles of men and women in the home and public life in some segments of the society continue to undermine government's efforts at promoting equal opportunities. UN فالتوقعات التقليدية لدوري الرجل والمرأة في المنزل والحياة العامة في بعض قطاعات المجتمع لا تزال تقوض الجهود الحكومية الرامية إلى تشجيع تكافؤ الفرص.
    The features, qualities and roles of men and women were not understood as a result of historical processes but rather of natural processes. UN ولم تفهم سمات وصفات وأدوار الرجل والمرأة على أنها نتيجة عمليات تاريخية ولكنها فهمت على أنها عمليات طبيعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more