"roma people" - Translation from English to Arabic

    • شعب الروما
        
    • السكان الغجر
        
    • طائفة الروما
        
    • السكان الروما
        
    • أفراد الروما
        
    • جماعات الروما
        
    • جماعة الروما
        
    • لشعب الروما
        
    • لطائفة الروما
        
    • بجماعة الروما
        
    • بشعب الروما
        
    • بالغجر
        
    • ضد الغجر
        
    • أقلية الروما
        
    • طائفة الغجر
        
    The housing problems mentioned in question 25 do not relate only to Roma women, but to Roma people in general. UN مشاكل الإسكان المشار إليها في السؤال 25 لا تتعلق بنساء الروما وحدهم، وإنما بأبناء شعب الروما عموما.
    Most members of this group live in the municipality of Oslo, and the action plan was drawn up in cooperation with the Roma people themselves and the municipality of Oslo. UN ويعيش معظم أعضاء هذه الجماعة في بلدية أوسلو، ووُضعت خطة العمل بالتعاون مع أفراد شعب الروما أنفسهم وبلدية أوسلو.
    The Committee welcomes the secondary school for Roma children established on the initiative of the Roma people themselves. UN وترحب بإنشاء المدرسة الثانوية للغجر بمبادرة من السكان الغجر أنفسهم.
    It was trying to change the attitude of the Roma people towards education, which did not have a very high standing in their culture. UN وتحاول الحكومة تغيير موقف شعب طائفة الروما إزاء التعليم الذي لا يحظى بمرتبة كبيرة في ثقافة هؤلاء.
    The stigmatization of the Roma people in a number of societies affects their ability to enjoy fundamental rights as equal citizens. UN وإن وصم السكان الروما بالعار في عدد من المجتمعات يؤثر على إمكانية تمتعهم بحقوقهم الأساسية بوصفهم مواطنين.
    One of the key problems in the implementation of aforementioned program is shortage of Roma people with a university degree. UN وتكمن إحدى المشاكل الرئيسية التي تعترض تنفيذ البرامج المشار إليها أعلاه في نقص أفراد الروما الذي يحملون شهادة جامعية.
    (18) The Committee is concerned that the Roma people remain disadvantaged in many aspects of life covered by the Covenant (arts. 26 and 27). UN (18) وتشعر اللجنة بالقلق لأن جماعات الروما لا تزال تعاني من حرمان في العديد من جوانب الحياة المشمولة بالعهد (المادتان 26 و27).
    It was in the process of concluding bilateral agreements on minority issues with its neighbours, in addition to a strategy for integrating the Roma people. UN وهي الآن عاكفة على عقد اتفاقيات ثنائية بشأن الأقليات مع جيرانها، بالإضافة إلى استراتيجية لدمج شعب الروما في المجتمع.
    Fourteen out of eighteen people who took the course run by the Foundation for Sponsoring Roma people passed the final exam. UN ونجح 14 شخصاً في الامتحان النهائي من بين 18 شخصاً حضروا الدورة التي نظمتها مؤسسة رعاية شعب الروما.
    It also held meetings with OHCHR on Roma people and immigrants issues. UN كما عقدت اجتماعات مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بشأن شعب الروما وقضايا المهاجرين.
    79. The Committee is deeply concerned about the high level of discrimination against Roma people in the fields of employment, housing and education. UN 79- كما تشعر اللجنة بالقلق البالغ إزاء حدة التمييز الذي يتعرض له السكان الغجر في ميادين العمالة والسكن والتعليم.
    100. The Committee calls upon the State party to take effective action to reduce the unemployment rate, in particular among Roma people, women and other vulnerable groups. UN 100- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف اتخاذ تدابير فعالة من أجل تخفيض معدل البطالة، لا سيما في صفوف السكان الغجر والنساء وسائر الفئات الضعيفة.
    12. The Committee is deeply concerned about the high level of discrimination against Roma people in the fields of employment, housing and education. UN 12- كما تشعر اللجنة بالقلق البالغ إزاء حدة التمييز الذي يتعرض له السكان الغجر في ميادين العمالة والسكن والتعليم.
    Most immigrant Roma people are Muslims, which affects their traditions and the role of women within the family. UN ومعظم الأشخاص المهاجرين من طائفة الروما هم مسلمون، وهذا يؤثر على تقاليدهم وعلى دور المرأة داخل الأسرة.
    A number of countries in Europe had established programmes and policies for integrating and improving the conditions of Roma people, especially the children and youth. UN ووضع عدد من البلدان في أوروبا برامج وسياسات لإدماج طائفة الروما وتحسين أحوالها، لا سيما الأطفال والشباب.
    29. At its seventy-eighth and seventy-ninth sessions, the Committee further considered the situation of Roma people in Plavecký Štvrtok in Slovakia. UN 29- ونظرت اللجنة كذلك، في دورتيها الثامنة والسبعين والتاسعة والسبعين، في حالة السكان الروما في بلافتشكي شفرتوك في سلوفاكيا.
    33. The Roma people are the victims of racial discrimination in almost all sectors of public life, education, employment, housing, access to public places and citizenship. UN 33- يقع السكان الروما ضحايا التمييز العنصري في قطاعات الحياة العامة جميعها تقريباً، من تعليم وتشغيل، وسَكن، ودخول إلى الأماكن العامة، وجنسية.
    Nigeria noted that Roma people were still virtually lagging behind in all basic indices of human development. UN ولاحظت نيجيريا أن أفراد الروما ما زالوا متخلفين عن الركب في جميع المؤشرات الأساسية للتنمية البشرية تقريباً.
    120.156 Take immediate and effective steps to address discrimination perpetrated against the Roma people (India); UN 120-156- اتخاذ خطوات عاجلة وفعالة للتصدي للتمييز الممارس ضد جماعات الروما (إسبانيا)؛
    27. On 31 August 2012, the Committee sent a letter to the Government of Slovakia concerning the situation of Roma people in Plavecky Stvrtok. UN 27- وفي 31 آب/أغسطس 2012، أرسلت اللجنة إلى حكومة سلوفاكيا رسالة تتعلق بحالة جماعة الروما في بلافيكي ستيفرتوك.
    The reason is that the Roma people are not systematically monitored. UN والسبب هو عدم وجود رصد منهجي لشعب الروما.
    Please provide information on the impact of the study on the employment situation of the Roma people conducted by the Ministry of Labour in terms of adoption of new policies and other measures. UN يرجى تقديم معلومات عن أثر الدراسة التي أجرتها وزارة العمل عن حالة العمل لطائفة الروما فيما يخص اعتماد سياسات جديدة وتدابير أخرى.
    (a) The adoption in March 2010 of the National Programme of Measures for Roma people for the 2010 - 2015 period. UN (أ) اعتماد البرنامج الوطني للتدابير المتعلقـة بجماعة الروما للفترة 2010-2015، في آذار/مارس 2010.
    They emphasized in particular the need to use the education system to create public awareness about and promote tolerance towards the Roma people. UN وأكدوا بشكل خاص ضرورة استخدام نظام التعليم لخلق وعي الجماهير بشعب الروما وتشجيع التسامح تجاهه.
    The actions of the program have included training contact persons from the labour administration in ethnic discrimination and especially in issues relating to the Roma people, implementation of workplace training and a pilot training program for employers. UN وتضمنت أعمال البرنامج تدريب ضباط الاتصال من إدارة العمل على مناهضة التمييز الإثني وبخاصة بشأن القضايا المتعلقة بالغجر. وتنفيذ التدريب في مكان العمل ومشروع تدريبي رائد للعاملين.
    314. The Committee is deeply concerned about discrimination against Roma people in the fields of employment, housing, health care and education. UN 314- تعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء التمييز الذي يمارس ضد الغجر في مجالات العمل والإسكان والرعاية الصحية والتعليم.
    The High Commissioner for Immigration and Intercultural Dialogue of the Government of Portugal, within the Ministry of the Presidency of the Council of Ministries, has a specific mandate to address minority rights and a specialist office for support to Roma people. UN وللمفوض السامي لشؤون الهجرة والحوار بين الثقافات في حكومة البرتغال، التابع لوزارة رئاسة مجلس الوزراء، ولاية محددة لمعالجة حقوق الأقليات ومكتب متخصص لدعم أقلية الروما.
    All those initiatives provided tangible proof of the efforts made in Ukraine to avoid discrimination against the Roma people. UN وتقدم كل هذه المبادرات دليلاً ملموساً يثبت الجهود المبذولة في أوكرانيا لتجنب التمييز ضد طائفة الغجر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more