"roma settlements" - Translation from English to Arabic

    • مستوطنات الروما
        
    • مستوطنات الغجر
        
    • مستوطنات طائفة الروما
        
    • لمستوطنات الروما
        
    • لمستوطنات طائفة الروما
        
    • مستوطنات لطائفة الروما
        
    • مستوطناتهم بصورة
        
    ERRC referred to a number of raids that were carried out by the police in Roma settlements in 2012 and 2013. UN وأشار المركز الأوروبي لحقوق الروما إلى عدد من المداهمات التي نفذتها الشرطة في مستوطنات الروما في عامي 2012 و2013.
    In a press statement delivered at the conclusion of the mission to Croatia, the Special Rapporteur highlighted a particular concern regarding the situation of Roma settlements. UN وفي بيان صحفي أدلت به عند انتهاء بعثتها إلى كرواتيا، أعربت المقررة الخاصة عن بالغ القلق إزاء وضع مستوطنات الروما.
    CRC was further concerned that despite its legal prohibition, child prostitution remains a problem in Roma settlements with the worst living conditions. UN لا تزال، على الرغم من أنها محظورة بموجب القانون، تطرح مشكلة في مستوطنات الروما التي تعيش في أسوأ الظروف.
    Roma settlements are often marginalized from towns and municipalities. UN وتكون مستوطنات الغجر الروما، في كثير من الأحيان، مهمشة من جانب المدن والبلديات.
    Medical centres had been established in Roma settlements, and a decentralized network of social services had been created. UN وذكرت أنه أقيمت مراكز طبية في مستوطنات الغجر واستحدثت شبكة لامركزية من الخدمات الاجتماعية.
    With assistance from the Catholic, Evangelical and Greek Orthodox churches, the Office of the Plenipotentiary maintained a continual presence in Roma settlements to provide the services needed on a daily basis. UN وبمساعدة من الكنائس الإنجيلية والأرثوذكس والروم الأرثوذكس، حافظ مكتب المفوض على تواجده المستمر في مستوطنات طائفة الروما لتقديم الخدمات اللازمة بصفة يومية.
    It encouraged Slovenia to continue modernizing Roma settlements and ensuring funding for Roma teaching assistants. UN وشجعت سلوفينيا على مواصلة تحديث مستوطنات الروما وضمان التمويل لمساعدي تعليم أفراد الروما.
    Roma settlements frequently lack energy provision, sometimes because they are classified as illegal settlements and do not fall within energy and infrastructure plans. UN وفي كثير من الأحيان، لا تتوفر الطاقة في مستوطنات الروما بسبب تصنيفها في حالات معينة كمستوطنات غير قانونية لا تدخل في إطار مخططات الطاقة والبنيات التحتية.
    The distance between Roma settlements and schools and cost of education were also obstacles for the Roma children `access to education. UN كما أن المسافة التي تفصل بين مستوطنات الروما والمدارس وكلفة التعليم تشكلان عقبتين في طريق حصول أطفال الروما على التعليم.
    The Government Office for Local Self-Government and Regional Policy will issue each year a new call for the application of projects within the yearly Implementing programme to assist municipalities in planning the minimum necessary public infrastructure in Roma settlements. UN وسيقوم مكتب الحكومة للحكم الذاتي المحلي وسياسة المناطق بإصدار نداء جديد لتطبيق المشاريع في إطار برنامج سنوي للتنفيذ لمساعدة البلديات في تخطيط الحد الضروري من الهياكل الأساسية في مستوطنات الروما.
    Her first task in her position as the Government Plenipotentiary for Roma issues had been to visit Roma settlements in order to get to know the needs of the people so that the solutions to their problems could be worked out from the bottom up. UN وأضافت أن مهمتها الأولى في منصبها باعتبارها الحكومة المفوضة لقضايا الروما، كانت زيارة مستوطنات الروما بغية التعرف على احتياجات الناس بحيث يمكن ترتيب حلول المشاكل من القاعدة فما فوق.
    They assist physicians in five Roma settlements in Slovakia (Jurské, Stráne pod Tatrami, Výborná, Podhorany and Sabinov). UN فيساعدن الأطباء في خمس من مستوطنات الروما في سلوفاكيا (جورسكي، وستراني بود تاترامي، وفيبورنا، وبودهوراني، وسابينوف).
    In July 2005, the Government of the Republic of Slovenia also adopted an Implementing programme to assist municipalities in planning the minimum necessary public infrastructure in Roma settlements in 2005. UN وفي تموز/يوليه 2005، أقرت حكومة جمهورية سلوفينيا أيضا برنامج تنفيذ لمساعدة البلديات في تخطيط الحد الأدنى الضروري من الهياكل الأساسية في مستوطنات الروما عام 2005.
    43. In Serbia, an important joint work was undertaken by the Human Rights Adviser, in close collaboration with the United Nations Country Team (UNCT) and other key partners, on the evictions and relocation of informal Roma settlements in Belgrade. UN 43- وفي صربيا، اضطلع مستشار حقوق الإنسان بعمل مشترك، بالتعاون الوثيق مع فريق الأمم المتحدة القطري والشركاء الرئيسيين الآخرين، بشأن حالات الإخلاء ونقل مستوطنات الروما غير الرسمية في بلغراد.
    The delegation asserted that few Roma settlements did not have access to water, following the enforcement of legislation requiring every settlement with more than 50 permanent residents to have a public water supply. UN 56- وأكد الوفد أن مستوطنات الروما التي لا تحصل على المياه قليلة، وذلك نتيجة لتنفيذ التشريع الذي يشترط أن تكون كل مستوطنة يعيش فيها أكثر من 50 ساكنا بصفة دائمة مزودة بإمدادات المياه العامة.
    Moreover, the Committee is concerned about poor access to clean drinking water, adequate sanitation, and high exposure to environmental pollution in Roma settlements. UN وإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن القلق إزاء صعوبة الحصول على مياه الشرب النظيفة والإصحاح المناسب ولتعرض مستوطنات الغجر إلى قدر كبير من التلوث البيئي.
    Moreover, the Committee is concerned about poor access to clean drinking water, adequate sanitation, and high exposure to environmental pollution in Roma settlements. UN وإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن القلق إزاء صعوبة الحصول على مياه الشرب النظيفة والإصحاح المناسب ولتعرض مستوطنات الغجر إلى قدر كبير من التلوث البيئي.
    In 2004, the Public Fund of the Republic of Slovenia for Regional Development and Development of Rural Areas also issued a call for applications for co-financing of projects for basic municipal infrastructure in Roma settlements. UN وفي سنة 2004، أصدر الصندوق العام لجمهورية سلوفينيا المعني بالتنمية الإقليمية وتنمية المناطق الريفية أيضاً دعوة لتقديم طلبات من أجل المشاركة في تمويل مشاريع للبنية الأساسية البلدية الرئيسية في مستوطنات طائفة الروما.
    The Committee recommends that the State party halt the persistent practice of forced evictions and destruction of Roma settlements without offering alternative housing or adequate compensation. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بوقف هذه الممارسة المستمرة للإخلاء القسري لمستوطنات الروما وهدمها دون تقديم مسكن بديل أو تعويض مناسب.
    resolving the spatial issues of Roma settlements and improving the living conditions of members of the Roma community. UN - حلّ المسائل المكانية لمستوطنات طائفة الروما وتحسين الأحوال المعيشية لأفراد طائفة الروما.
    In the field of living conditions, the calls for applications issued by the relevant services should be mentioned: in the period between 2002 and 2004 the Ministry of the Economy formed calls for applications through which non-reimbursable funds were distributed to municipalities for the planning of Roma settlements. UN في مجال الأحوال المعيشية، يجدر بالذكر الدعوات إلى تقديم طلبات والتي أصدرتها الدوائر المختصة: ففي الفترة ما بين 2002 و 2004 شكّلت وزارة الاقتصاد دعوات لتقديم طلبات من خلالها وُزعت أموال غير واجبة السداد على البلديات من أجل تخطيط مستوطنات لطائفة الروما.
    16. The Committee remains deeply concerned that forced evictions of Roma and destruction of Roma settlements continue to take place, as acknowledged by the State party (CERD/C/RUS/20-22, para. 500). UN 16- ولا تزال اللجنة تعرب عن قلقها البالغ إزاء حالات الإخلاء القسري للروما وهدم مستوطناتهم بصورة مستمرة على النحو الذي سلّمت به الدولة الطرف (CERD/C/RUS/20-22، الفقرة 500).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more