"room for improvement in" - Translation from English to Arabic

    • مجال للتحسين في
        
    • مجال لتحسين
        
    • مجالا لتحسين
        
    • مجالا للتحسين في
        
    • مجالاً لتحسين
        
    • مجال للتحسن في
        
    • مجال لإدخال تحسينات في
        
    • متسع للتحسين في
        
    • متسع لتحسين
        
    • متسعا لتحسين
        
    • مجال للتحسين على
        
    Security and safety concerns are already addressed in the framework of the International Atomic Energy Agency, even if there is still room for improvement in that respect. UN وتجري بالفعل معالجة الشواغل المتعلقة بالأمن والسلامة في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية، حتى وإن كان لا يزال هناك مجال للتحسين في هذا الصدد.
    Numerous efforts have been made by senior officials of both bodies to work more closely, but there is still room for improvement in this regard. UN وقد بذل كبار المسؤولين في المؤسستين جهودا واسعة النطاق للعمل على نحو أوثق، ولكن لا يزال هناك مجال للتحسين في هذا الصدد.
    However, we believe there is still room for improvement in MONUC's performance. UN لكننا نعتقد أنه لا يزال هناك مجال لتحسين أداء البعثة.
    True, there is room for improvement in the performance and efficacy of the United Nations. UN صحيح إنه يوجد مجال لتحسين أداء وكفاءة اﻷمم المتحدة.
    However, she stated, the evaluation found room for improvement in using country systems and in harmonizing across the United Nations Development Group. UN وعلى أنها ذكرت أن التقييم وجد أن هناك مجالا لتحسين استخدام النظم القطرية والتنسيق على نطاق مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    Turkey also saw room for improvement in the preparation of reports, with enrichment of their content and avoidance of duplication. UN وترى تركيا أيضا أن هناك مجالا للتحسين في إعداد التقارير، بإثراء محتواها وتجنب الازدواج.
    UNHCR also found that there was room for improvement in some parts of the Board's work, and made a number of recommendations. UN ورأت المفوضية أيضاً أن هناك مجالاً لتحسين بعض الأجزاء من عمل المجلس، وقدمت عدداً من التوصيات.
    Second, while we primarily need to build upon that progress, there is room for improvement in some areas. UN ثانياً، ولئن كنا نحتاج في المقام الأول إلى البناء على ذلك التقدم، ثمة مجال للتحسن في بعض الأمور.
    However, there was still room for improvement in that regard. She hoped that serious consideration would be given to extending the definition of rape to include all kinds of sexual contact. UN وأضافت أنه مازال هناك مجال للتحسين في هذا الصدد وأعربت عن أملها في أن تُبحث بشكل جدي مسألة التوسع في تعريف الاغتصاب بحيث يشمل جميع أنواع الاتصال الجنسي.
    However, there is still room for improvement in the quality of care given women at all levels of the health delivery system. UN ومع هذا، فلا يزال هناك مجال للتحسين في نوعية الرعاية المقدمة للمرأة بكافة مستويات نظام تقديم الخدمات الصحية.
    There is room for improvement in the working relationship between the Aliens Police, the IND and the Child Protection Board. UN وثمة مجال للتحسين في علاقة العمل القائمة بين شرطة الأجانب ودائرة الهجرة والتجنس ومجلس حماية الطفل.
    There is room for improvement in the timely submission of pre-session documents. UN وثمة مجال للتحسين في تقديم وثائق ما قبل الدورة في التوقيت المطلوب.
    The overall sentiment had been that the Committee had a very important mandate, but that there was room for improvement in its working methods. UN وكان الشعور العام أن للمكتب ولاية شديدة الأهمية لكن، ما زال هناك مجال لتحسين أساليب عمله.
    Among international organizations, there remains room for improvement in the coordination of data collection. UN ولا يزال هناك، في وسط المنظمات الدولية، مجال لتحسين التنسيق في مجال جمع البيانات.
    In my opinion, that seems to indicate that there is room for improvement in the working methods of the Commission. UN وأرى أن ذلك يبين وجود مجال لتحسين تلك الأساليب.
    However, there was room for improvement in governance and strategic management, human resources management and programme activities. UN ومع ذلك، فإن هناك مجالا لتحسين الحوكمة والإدارة الاستراتيجية وإدارة الموارد البشرية وأنشطة البرنامج.
    There is certainly room for improvement in the work of the Conference. UN ومن المؤكد أن هناك مجالا لتحسين عمل المؤتمر.
    While I once again thank Ambassador Thomas Mayr-Harting, I believe that there is room for improvement in these areas. UN وفيما أشكر مرة أخرى السفير توماس ماير - هارتنغ، أعتقد أن هناك مجالا للتحسين في هذين المجالين.
    There was room for improvement in the treatment of such cases in order to make it easier for children subjected to abuse or violence to give evidence. UN وقال إن هناك مجالا للتحسين في معالجة هذه الحالات لتيسير شهادة اﻷطفال الذين تعرضوا لﻹيذاء أو العنف.
    It noted that CERD and the Council of Europe had indicated that there was room for improvement in combating racism and ensuring the rights of minorities. UN ولاحظت أن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري ومجلس أوروبا قد أشارا إلى أن ثمة مجالاً لتحسين التدابير الرامية إلى مكافحة العنصرية وضمان حقوق الأقليات.
    228. The Inspectors believe that there is room for improvement in communication and coordination between internal and external auditors. UN 228 - يرى المفتشون أن هناك مجالاً لتحسين عملية الاتصال والتنسيق بين مراجعي الحسابات الداخليين والخارجيين.
    According to information from the Ministry of Health, tobacco consumption has declined in all age groups, though there is still room for improvement in this area. UN وفقا للمعلومات المستقاة من وزارة الصحة، انخفض استهلاك التبغ في جميع الفئات العمرية، وإن كان لا يزال هناك مجال للتحسن في هذا المضمار.
    49. There was still room for improvement in both programming and funding modalities for United Nations humanitarian assistance. UN 49 - ولا يزال هناك مجال لإدخال تحسينات في البرمجة وطرائق التمويل الخاصة بالمساعدة الإنسانية المقدّمة من الأمم المتحدة.
    While the Commission has made significant progress, there is always room for improvement in any complicated endeavour such as this. UN وفي حين حققت اللجنة تقدما كبيرا، سيكون هناك دائما متسع للتحسين في أي مسعى معقد مثل هذا المسعى.
    In that regard, she stated that while gender parity targets had been exceeded among the ranks of volunteers and staff, there was room for improvement in the ratio of women to men deployed in volunteer assignments. UN وذكرت في ذلك الصدد أنه بينما جرى تجاوز الأهداف المحددة في مجال تكافؤ الجنسين في صفوف المتطوعين والموظفين، لا يزال هناك متسع لتحسين نسبة النساء اللائي نشرن في مهام تطوعية مقارنة بالرجال.
    There is nevertheless room for improvement in the cooperation of opposing forces with the teams, which are an essential component of the new force structure. UN بيد أن هناك متسعا لتحسين تعاون القوتين المتعاديتين مع هذه الأفرقة. التي تشكل عنصرا أساسيا في الهيكل الجديد للقوة.
    (i) Some evaluations noted room for improvement in terms of UN-Women's coordination among United Nations partners. UN ' 1` لاحظت بعض التقييمات وجود مجال للتحسين على صعيد جهود التنسيق التي تبذلها هيئة الأمم المتحدة للمرأة فيما بين شركاء الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more