"root causes of the conflict in" - Translation from English to Arabic

    • الأسباب الجذرية للنزاع في
        
    • الأسباب الجذرية للصراع في
        
    Actions to address the root causes of the conflict in Somalia were also needed. UN وأشار إلى ضرورة تنفيذ إجراءات رامية إلى معالجة الأسباب الجذرية للنزاع في الصومال.
    The Commission was to assess the root causes of the conflict in Darfur and the compensation of victims and address the issue of impunity as part of the wider process of building peace and reconciliation. UN وهى اللجنة المنوط بها تقييم الأسباب الجذرية للنزاع في دارفور، وتعويض الضحايا ومعالجة مسألة الإفلات من العقاب في إطار عملية أوسع نطاقا لبناء السلام والمصالحة.
    Community and political leaders from Jonglei are seeking to identify means of addressing the root causes of the conflict in the State. UN ويسعى قادة المجتمع المحلي والقادة السياسيون من ولاية جونقلي إلى تحديد السبل الكفيلة بمعالجة الأسباب الجذرية للنزاع في الولاية.
    Greater efforts by all concerned are required to address the root causes of the conflict in northern Uganda. UN ويلزم أن يعالج المزيد من الجهود التي يبذلها كل المعنيين الأسباب الجذرية للصراع في شمال أوغندا.
    Indeed, the Government could go a long way towards addressing the root causes of the conflict in Darfur if it committed firmly to increasing public investment in the region. UN والواقع، يمكن أن تقطع الحكومة شوطا طويلا صوب معالجة الأسباب الجذرية للصراع في دارفور إذا التزمت بقوة بزيادة الاستثمار العام في المنطقة.
    UNOCI, with the United Nations country team, has formalized an integrated strategic framework, which focuses on the root causes of the conflict in Côte d'Ivoire. UN ووضعت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وفريق الأمم المتحدة القطري إطارا استراتيجيا رسميا متكاملا يركز على الأسباب الجذرية للنزاع في كوت ديفوار.
    Established by presidential decree, the Commission is to assess the root causes of the conflict in Darfur and address issues related to the reparation of victims and impunity as part of a wider process of building peace and reconciliation. UN ومن المقرر أن تتولى المفوضية، التي أنشئت بموجب مرسوم رئاسي، تقييم الأسباب الجذرية للنزاع في دارفور، ومعالجة المسائل المتصلة بتعويض الضحايا، والإفلات من العقاب، وذلك في إطار عملية أوسع نطاقا لبناء السلام وتحقيق المصالحة.
    The meeting participants defined options and methodological guidelines for the committee organizing the forum, including a reformulation of the place of the committee in the peace process as a starting point for longer-term initiatives to address the root causes of the conflict in the Central African Republic. UN وحدد المشاركون في الاجتماع خيارات لجنة تنظيم منتدى بانغي، والمبادئ التوجيهية المتصلة بمنهجيتها، بما في ذلك إعادة تحديد موقع اللجنة في العملية السلمية باعتبارها نقطة البداية لمبادرات أطول أجلا ترمي إلى معالجة الأسباب الجذرية للنزاع في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Addressing the root causes of the conflict in the Central African Republic requires mutual accountability, including the international community's sustained commitment and support to Central African authorities to implement early recovery plans and revitalize the economy. UN وتتطلب معالجة الأسباب الجذرية للنزاع في جمهورية أفريقيا الوسطى مساءلة متبادلة تشمل التزام المجتمع الدولي المستمر وتقديم الدعم إلى سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى لتنفيذ خطط التعافي المبكر وإنعاش الاقتصاد.
    82. Finally, it is important to reiterate the Government's primary responsibility to address the root causes of the conflict in Darfur, namely the political and socioeconomic marginalization of the region. UN 82 - وأخيرا، من المهم التأكيد مجددا على أن المسؤولية الرئيسية عن معالجة الأسباب الجذرية للنزاع في دارفور، ولا سيما التهميش السياسي والاجتماعي - الاقتصادي للإقليم، تقع على عاتق الحكومة.
    55. While the root causes of the conflict in Liberia, in particular the historical divide in society, remain germane to consolidating peace, more concerted action by the Government is needed to effectively address the root causes. UN 55 - بينما تبقى الأسباب الجذرية للنزاع في ليبريا، ولا سيما الانقسام التاريخي في المجتمع، وثيقة الصلة بتعزيز السلام، يلزم أن تقوم الحكومة بالمزيد من العمل المتضافر من أجل معالجة هذه الأسباب الجذرية على نحو فعال.
    " The Security Council stresses the need to address sustainably the root causes of the conflict in eastern DRC and reiterates its support for the implementation of the commitments under the Peace, Security and Cooperation (PSC) Framework for the Democratic Republic of Congo and the region, which is essential to achieving lasting peace and security in the Great Lakes region. UN " ويشدد مجلس الأمن على ضرورة معالجة الأسباب الجذرية للنزاع في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية على نحو مستدام، ويكرر تأكيد دعمه لتنفيذ الالتزامات المنصوص عليها في إطار السلام والأمن والتعاون لجمهورية الكونغو الديمقراطية والمنطقة، الذي يعتبر أمرا أساسيا لتحقيق السلام والأمن الدائمين في منطقة البحيرات الكبرى.
    The latter was vital for sustaining peace and preventing new conflicts, since the root causes of the conflict in the south of the country and Darfur were legacies of unbalanced regional development. UN وهذه التنمية حيوية لإدامة السلام ومنع الصراعات الجديدة، إذ الأسباب الجذرية للصراع في جنوب البلد وفي دارفور هي تركة من التنمية الإقليمية غير المتوازنة.
    42. However, many root causes of the conflict in Sierra Leone are yet to be addressed. UN 42 - بيد أن هناك كثيرا من الأسباب الجذرية للصراع في سيراليون التي ما زال يتعين معالجتها.
    In carrying out my good offices initiative, the Special Envoy will facilitate the search for a comprehensive political solution to address the root causes of the conflict in northern Uganda and the implications of the LRA activities in the region, including the Democratic Republic of the Congo, southern Sudan and northern Uganda. UN وسيعمل مبعوثي الخاص، لدى اضطلاعه بمبادرتي للقيام بالمساعي الحميدة، على تيسير البحث عن حل سياسي شامل لمعالجة الأسباب الجذرية للصراع في شمال أوغندا والآثار المترتبة على أنشطة جيش الرب للمقاومة في المنطقة، التي تشمل جمهورية الكونغو الديمقراطية وجنوب السودان وشمال أوغندا.
    The trial against Slobodan Milosevic, whose indictment includes the crime of genocide committed in Bosnia and Herzegovina, is being followed with special attention, since it is expected that new, substantial evidence about the root causes of the conflict in the region will be unveiled. UN ومحاكمة سلوبودان ميلوفيتش، الذي تشمل لائحة الاتهام الموجهة إليه جريمة الإبادة الجماعية التي ارتكبت في البوسنة والهرسك، تجري متابعتها باهتمام خاص، لأنه يتوقع أن تكشف عن دليل قوي جديد على الأسباب الجذرية للصراع في المنطقة.
    (a) Enhanced coordination of national and international support towards addressing the root causes of the conflict in Sierra Leone UN (أ) تحسين تنسيق الدعم الوطني والدولي لمعالجة الأسباب الجذرية للصراع في سيراليون
    (a) Enhanced coordination of national and international support to address the root causes of the conflict in Sierra Leone UN (أ) تعزيز تنسيق الدعم الوطني والدولي من أجل معالجة الأسباب الجذرية للصراع في سيراليون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more