"root of" - Translation from English to Arabic

    • أصل
        
    • جذور
        
    • السبب الجذري
        
    • جذر
        
    • أساس
        
    • الجذرية
        
    • السبب اﻷساسي
        
    • أساسِ
        
    • الجذر
        
    • اساس
        
    • الجذرالتربيعي ل
        
    • سبباً جذرياً من
        
    • جذورها
        
    • روت أوف
        
    • جزور
        
    Problems of comparability could be at the root of those conflicting results. UN ويمكن أن تكون مشاكل قابلية المقارنة هي أصل تضارب تلك النتائج.
    Radix malorum est cupiditas.Cupidity is the root of all evil. Open Subtitles الأصل في هذه الرغبة. الطمع هو أصل كل الشرور.
    He had come to plead the Saharan cause before the Committee. The root of the problem was the illegal situation there. UN وأضاف أنه أتى للدفاع عن قضية الصحراء أمام اللجنة، وأن جذور المشكلة تكمن في الوضع غير القانوني السائد هناك.
    He added that inequality was the root of social ills. UN وأضاف أن انعدام المساواة هو السبب الجذري للعلل الاجتماعية.
    26. The protection of children required the eradication of underdevelopment, which was the root of the problem. UN ٢٦ - وأضاف قائلا إن حماية اﻷطفال تتطلب القضاء على التخلف الذي يشكل جذر المشكلة.
    Apparently, I am the root of all her issues. Trust me, she had issues long before you: Open Subtitles على ما يبدو أنا أساس كل مشاكلها ثق بي لديها مشاكل قبل أ ن تعرفك
    The root of the evil is bad political and economic governance. UN إن أصل الشر هو سوء الإدارة السياسية والاقتصادية.
    Indeed, ignorance is the root of all exclusiveness, intolerance and hatred. UN ولا غرو، فالجهل هو أصل جميع نزعات الاستبعاد وعدم التسامح والكراهية.
    That mismatch is at the root of many problems we are facing today. UN وعلاقة عدم التلاؤم هذه هي أصل العديد من المشاكل التي تواجهنا اليوم.
    It was his conclusion that the root of the problem in Burundi lay in people's minds. Minds were poisoned and must be treated before anything else, even before any major reform of State structures, the army or the administration. UN وقال السيد فينرغرين إنه توصل إلى استنتاج أن أصل الشر، في الحالة التي نحن بصددها، يكمن في نفوس الناس: فالنفس تسممت وينبغي أن تعالج قبل كل شيء آخر حتى قبل إجراء إصلاح كبير لتنظيم الدولة والجيش واﻹدارة.
    Sustainable development would never be achieved if societies did not attain cultural sustainability, which was at the root of economic and social progress. UN ولن تتحقق التنمية المستدامة أبدا إذا لم تحقق المجتمعات الاستدامة الثقافية التي هي أصل التقدم الاقتصادي والاجتماعي.
    Armed groups, which benefit from the illegal exploitation of raw materials, are at the very root of the scourge. UN كما أن الجماعات المسلحة المستفيدة من الاستغلال غير المشروع للمواد الخام تمثل جذور تلك الويلات.
    Mrs. Vogt recalled the representative of France stressing that conflict prevention was always difficult; the need for better collaboration on prevention and reinforcing the political imperatives as well as addressing the root of conflicts. UN وأشارت السيدة فوغ إلى تشديد ممثل فرنسا على أن منع الصراعات يتسم دائما بالصعوبة؛ والحاجة إلى المزيد من التعاون بشأن منع الصراعات وتعزيز المتطلبات السياسية فضلا عن معالجة جذور الصراعات.
    The root of conflict lies in poverty, deprivation and discrimination. UN إن جذور الصراع تكمن في الفقر والحرمان والتمييز.
    Women activists claim bride price is the root of discrimination and inequality whilst elders assert it gives value to the women. UN تدعي نساء ناشطات أن ثمن العروس يمثل السبب الجذري للتمييز وإنعدام المساواة في حين يؤكد كبار السن أنه يعطي قيمة للمرأة.
    This confusion between the three institutional powers is at the root of violations of civil and political rights in Iraq. UN وهذا الخلط بين السلطات المؤسسية الثلاث هو السبب الجذري لانتهاكات الحقوق المدنية والسياسية في العراق.
    In our continent, where the majority of the population still earns a living from subsistence farming, the root of the problem lies in decades of neglect of agriculture. UN في قارتنا، التي ما زالت أغلبية السكان فيها تمارس زراعة الكفاف، يكمن جذر المشكلة في عقود من إهمال الزراعة.
    The hunter, tangled in the root of Great Tree, became enraged. Open Subtitles ،الصياد علِق في جذر الشجرة العظيمة فانتابه الغضب
    Being alone in the world is the root of all suffering. Open Subtitles أن تكون وحيداً في هذه الدنيا يعتبر أساس لكل معاناة
    To strike at the root of mass migration means eliminating their economic, ecological and social causes. UN وأن القضاء على اﻷسباب الجذرية للهجرة الجماعية يعني إزالة اﻷسباب الاقتصادية واﻷيكولوجية والاجتماعية.
    Mass poverty is often at the root of environmental degradation, its elimination is essential for sustained environmental improvement. UN وكثيراً ما يكون الفقر الجماعي السبب اﻷساسي للتدهور البيئي، ويكون القضاء عليه ضرورياً لتحقيق تحسن بيئي مستدام.
    With a therapist you can get to the root of the problem, find out if something is causing anxiety. Open Subtitles مَع المعالج يُمْكِنُ أَنْ تصل إلى أساسِ المشكلةِ تكتشفْ الشيءِ الذي يُسبّبُ القلقَ
    I was asked the finite square root of 131,071. Open Subtitles لقد سألوني عن نهاية الجذر المربع ل 131,071
    # The shackles still remain, and money's the root of all evil # Open Subtitles #القيودما زالتباقيه والمال اساس كل الشر #
    Stigma often lies at the root of discrimination; it is an antecedent to and a rationale for discrimination. UN وغالباً ما يكون الوصم سبباً جذرياً من أسباب التمييز؛ فهو يسبق التمييز ويشكل الأساس المنطقي له.
    The abuse of human rights is also at the root of poverty and underdevelopment. UN وانتهاكات حقوق الإنسان تتأصل جذورها في الفقر والتخلّف الإنمائي.
    That's from The root of All Evil. I love that movie. Open Subtitles "هذا اقتباس من "ذا روت أوف أول إيفل أحب هذا الفيلم
    Anybody tells you money is the root of all evil doesn't fuckin'have any. Open Subtitles أى شخص يقول لك النقود هى جزور الشر هو لا يمتلك شىء منها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more