"round of talks" - Translation from English to Arabic

    • جولة المحادثات
        
    • جولة محادثات
        
    • جولة من المحادثات
        
    • الجولة من المحادثات
        
    • جولة المباحثات
        
    • جولة للمحادثات
        
    • الجولة من المباحثات
        
    • في الجولة
        
    UNMIS is supporting efforts aimed at ensuring a unified SLM position at the current round of talks. UN وتدعم البعثة الجهود الرامية إلى ضمان موقف موحد لحركة تحرير السودان خلال جولة المحادثات الحالية.
    We hope for the prompt conclusion of the long-overdue round of talks on the Doha Development Agenda. UN ونأمل أن تختتم قريبا جولة المحادثات التي طال أمدها والمتعلقة بخطة الدوحة للتنمية.
    The leaders nonetheless insisted that the next round of talks be held at Arusha. UN وأصر القادة رغم ذلك على عقد جولة المحادثات القادمة في أروشا.
    It was agreed that those issues not resolved during the New York round of talks would be taken up in Baghdad. UN واتفق الجانبان على أن يتناولا في بغداد المسائل التي لم تحل في جولة محادثات نيويورك.
    The Agency has reiterated during each round of talks with Iran its request for access to the location at the Parchin site, but Iran has not acceded to that request. UN وقد كرّرت الوكالة خلال كل جولة محادثات مع إيران طلبها بمعاينة المكان الموجود في موقع بارشين، ولكن إيران لم توافق على هذا الطلب.
    Unfortunately, the latest round of talks in Geneva did not yield any concrete results, apart from an agreement on access for humanitarian convoys. UN ومن المؤسف أن آخر جولة من المحادثات التي جرت في جنيف لم تسفر عن أيـــــة نتائج ملموسة، باستثناء الاتفاق على وصول القوافل الانسانية.
    Ten meetings were held during that round of talks. UN وعقدت عشرة اجتماعات خلال هذه الجولة من المحادثات.
    I believe that the ongoing talks in Kenya will be the last round of talks and we will finally put an end to the longest civil war on the African continent. UN وأحسب أن جولة المباحثات الجارية حاليا بكينيا ستكون الأخيرة بإذن الله، ونضع بذلك خاتمة لأطول حرب أهلية شهدتها القارة الأفريقية.
    He appealed to Iran to use the most recent round of talks to address the concerns of the international community about the nature of its nuclear programme. UN وناشد إيران أن تستخدم أحدث جولة للمحادثات لمعالجة أوجه قلق المجتمع الدولي إزاء طبيعة برنامجها النووي.
    The Secretary-General of the United Nations submitted, during this round of talks, an informal paper in which he outlined his preliminary thoughts on the procedure to be adopted in the future and also on the four main issues of substance, that is, those pertaining to the constitution, territory, security and property. UN وقد قدم الأمين العام للأمم المتحدة في هذه الجولة من المباحثات ورقة إعلامية حدد فيها أفكاره الأولية عن مسألة الإجراءات التي ينبغي أن تتبع في المستقبل، وكذلك المسائل الموضوعية الأربع الرئيسية أي المسائل المتعلقة بالدستور والأراضي والأمن والملكية.
    In his meeting with UNMIS, he stressed the importance of continued cooperation between AU and the United Nations and outlined his plans for the forthcoming round of talks. UN وخلال اجتماعه مع بعثة الأمم المتحدة في السودان، شدد على أهمية استمرار التعاون بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة، وعرض مجملا لخططه بشأن جولة المحادثات الوشيكة.
    During his recent visit to the Sudan Mr. Salim consulted with the parties on the next round of talks. UN وأجرى السيد سالم، أثناء زيارته التي قام بها مؤخرا إلى السودان، مشاورات مع هذه الأطراف بشأن جولة المحادثات التالية.
    The time and place for holding the next round of talks will be determined by the Special Representative of the Secretary-General in consultation with the parties. UN وسيقرر الممثل الخاص لﻷمين العام، بالتشاور مع الطرفين، موعد جولة المحادثات المقبلة ومكانها.
    Through their advice and encouragement, they contributed significantly to the positive outcome of the Islamabad round of talks. UN فعن طريق ما أسدته تلك البلدان والمنظمات من مشورة وما بذلته من تشجيع، أسهمت إسهاما كبيرا في التوصل إلى الناتج اﻹيجابي الذي أثمرته جولة المحادثات التي جرت في إسلام آباد.
    However, since the conclusion of the last round of talks in Addis Ababa on 4 April, SPLA forces inside South Sudan have come under repeated attack from the Sudan Armed Forces in and around Heglig. UN بيد أنه، منذ اختتام جولة المحادثات الأخيرة في أديس أبابا في 4 نيسان/أبريل، تعرضت قوات الجيش الشعبي لتحرير السودان داخل جنوب السودان لهجمات متكررة من القوات المسلحة السودانية في هجليج وما حولها.
    The Agency has reiterated during each round of talks with Iran its request for access to the location at the Parchin site, but Iran has not acceded to that request. UN وقد كرّرت الوكالة خلال كل جولة محادثات مع إيران طلبها بمعاينة المكان الموجود في موقع بارشين، ولكن إيران لم توافق على هذا الطلب.
    Sustained economic growth required a universal, open, non-discriminatory and equitable multilateral trading system and, accordingly, a successful conclusion to the Doha round of talks. UN وأوضح أن النمو الاقتصادي المستدام يتطلب نظاماً متعدد الأطراف لتجارة عالمية مفتوحة تتميز بعدم التمييز وبالإنصاف، وهو بالتالي يتطلب النجاح في إنهاء جولة محادثات الدوحة.
    This freshly given moral support will cause further deterioration in the security and humanitarian situation and cripple the political process stranded since the Sirte resumed round of talks. UN وسوف يؤدي هذا الدعم المعنوي الأخير إلى مزيد من التدهور في الحالة الأمنية والإنسانية. ويصيب بالشلل العملية السياسية التي ما زالت متوقفة منذ جولة محادثات سرت المستأنفة.
    Lord Owen then proceeded to the residence of the President of the Republic of Croatia, Franjo Tudjman, where he had a round of talks with Mr. Tudjman, Mr. Boban, the Croatian Defence Minister and other ministers. UN ثم انتقل لورد اوين إلى مقر إقامة رئيس جمهورية كرواتيا، فرانيو توديمان، حيث أجرى جولة من المحادثات مع السيد توديمان والسيد بوبان، ووزير الدفاع الكرواتي والوزراء اﻵخرين.
    It now seems that this round of talks has a good chance of being completed by the end of the year. UN ويبدو أنه من الممكن جدا اكتمال هذه الجولة من المحادثات بحلول نهاية العام.
    No matter how modest or dramatic the outcome of the next round of talks, the international community must rally around the parties to support any steps towards a peaceful solution to the crisis in Darfur. UN وأيّا كانت النتائج متواضعة أو بالغة التأثير في الجولة القادمة من المحادثات، يتعين على المجتمع الدولي أن يحث الأطراف على دعم أية خطوات تهدف إلى التوصل إلى حل سلمي للأزمة في دارفور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more