"rounded to" - Translation from English to Arabic

    • مقربة إلى
        
    • مقربا إلى
        
    • مدورا إلى
        
    • مقربة الى
        
    • مع تقريبها إلى
        
    • مدورة إلى
        
    • تم تدويرها إلى
        
    • مع تقريبه إلى
        
    • التي يجري تقريبها إلى
        
    • قرب إلى
        
    • وتقريبها إلى
        
    • بعد تقريبه إلى
        
    • مقرَّبة إلى
        
    • مدوَّرا إلى
        
    • تم تقريب
        
    All data on the number of days of service in the tables have been rounded to the nearest 10 days. UN جميع البيانات الواردة في الجدول عن عدد أيام الخدمة مقربة إلى أقرب ١٠ أيام.
    The figures presented in table 1 and in all other tables are rounded to the closest decimal and thus may not add up to the decimal point. UN وتعد الأرقام الواردة في الجدول 1 وجميع الجداول الأخرى مقربة إلى أقرب رقم عشري، ولذلك فهي قد تختلف عن الأرقام الصحيحة.
    The equivalent of 10 per cent of the average of the annual voluntary contributions received over the most recent three years, rounded to the nearest $1 million; UN يعادل نسبة 10 في المائة من متوسط التبرعات السنوية الواردة خلال الثلاث سنوات الأخيرة مقربا إلى المليون دولار؛
    The equivalent of 10 per cent of the sum of the income and expenditure components, rounded to the nearest $1 million; UN يعادل نسبة 10 في المائة من مجموع عنصري الإيرادات والنفقات، مقربا إلى المليون دولار؛
    The equivalent of 10 per cent of the average of the annual voluntary contributions received over the most recent three years, rounded to the nearest $1 million; UN ١ - عنصر اﻹيرادات: مكافئ اﻟ ١٠ في المائة من متوسط التبرعات السنوية الواردة على مدى آخر ثلاث سنوات، مدورا إلى أقرب مليون دولار؛
    Figures have been rounded to the nearest ten or five. UN واﻷرقام مقربة الى أقرب ١٠ أو ٥.
    Figures have been rounded to the nearest ten or five. UN واﻷرقام مقربة إلى أقرب عشرة أو خمسة.
    Figures have been rounded to the nearest 10 or 5. UN واﻷرقام مقربة إلى أقرب عشرة أو خمسة.
    The calculations are rounded to the nearest $100. UN واﻷرقام مقربة إلى أقرب مائة دولار.
    All values are rounded to the nearest thousand. UN وكل القيم مقربة إلى أقرب ألف دولار.
    All values are rounded to the nearest thousand. UN وكل القيم مقربة إلى أقرب ألف دولار.
    The amounts in the statements and schedules are rounded to the nearest thousands of dollars and in the notes to the nearest million or thousands of dollars as indicated. UN وأدرجت المبالغ في البيانات والجداول بأرقام مقربة إلى أقرب ألف دولار، أما في الملاحظات فهي مقربة إلى أقرب مليون أو إلى أقرب ألف دولار على النحو المُبيَّن.
    Note: The number of young people is shown in thousands rounded to the nearest 1,000. UN ملاحظة: يرد عدد صغار السن بالآلاف مقربا إلى أقرب 000 1.
    The equivalent of the cash needs for one month, calculated as one twelfth of the total expenditure of the most recent year, rounded to the nearest $1 million. UN يعادل الاحتياجات النقدية لمدة شهر واحد، محسوبا على أساس أنه 1/12 من مجموع نفقات آخر سنة، مقربا إلى المليون دولار.
    (c) Liability and structural: the equivalent of 10 per cent of the sum of the income and expenditure components, rounded to the nearest $1 million; UN (ج) الخصوم والهيكل: ما يعادل 10 في المائة من مجموع عنصري الإيرادات والنفقات، مقربا إلى أقرب مليون دولار؛
    2. Expenditure component. The equivalent of 2 per cent of the average total annual expenditure incurred over the most recent three years, rounded to the nearest $1 million; UN ٢ - عنصر النفقات: مكافئ ٢ في المائة من متوسط النفقات السنوية الكلية المتكبدة على مدى آخر ثلاث سنوات، مدورا إلى أقرب مليون دولار؛
    Figures have been rounded to the nearest 10 or 5. UN واﻷرقام مقربة الى أقرب ١٠ أو ٥.
    40. The Administrator recommends that a component of reserve for expenditure-related risks be determined by taking 2 per cent of the average of total expenditures of the three previous years incurred under cost-sharing and trust fund activities, rounded to the nearest $1 million. UN ٤٠ - يوصي مدير البرنامج بتحديد عنصر احتياطي للمخاطر المتعلقة بالنفقات بأخذ ٢ في المائة من معدل النفقات اﻹجمالية للسنوات الثلاث السابقة المتكبدة ضمن أنشطة تقاسم التكاليف وأنشطة الصندوق الاستئماني، مع تقريبها إلى أقرب مليون دولار.
    The Panel has reviewed the third instalment part two claims using amounts rounded to the nearest USD 1,000. UN 167- واستعرض الفريق مطالبات الجزء الثاني من الدفعة الثالثة باستخدام مبالغ مدورة إلى أقرب 000 1 دولار.
    Consistent with the approach in previous " E4 " instalments, all sums have been converted to Kuwaiti dinars (where necessary) for the purpose of valuation and then rounded to the nearest Kuwaiti dinar. UN 74- وتمشياً مع النهج المتبع في الدفعات السابقة للمطالبات من الفئة " هاء-4 " ، حُولت جميع المبالغ إلى الدينار الكويتي (حيثما اقتضى الأمر ذلك) لغرض التقييم ثم تم تدويرها إلى أقرب دينار كويتي.
    The Administrator recommends that this amount be established as 25 per cent of the sum of the income and expenditure components of the Operational Reserve, rounded to the nearest $1 million. UN ويوصي مدير البرنامج بتحديد هذا المبلغ بنسبة ٢٥ في المائة من مجموع عناصر اﻹيرادات والنفقات من الاحتياطي التشغيلي، مع تقريبه إلى أقرب مليون دولار.
    9. Following UNDP practice, the initial level of the UNOPS operational reserve was set at 20 per cent of the annual administrative budget, rounded to the nearest hundred thousand dollars. UN ٩ - وتبعا لممارسات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، فإن المستوى المبدئي للاحتياطي التشغيلي للمكتب قد تحدد بنسبة ٢٠ في المائة من الميزانية اﻹدارية السنوية، التي يجري تقريبها إلى أقرب ٠٠٠ ١٠٠ دولار.
    Estimated $428,000, which is rounded to zero. UN (ج) قدر بمبلغ 000 428 دولار، وهو مبلغ قرب إلى الصفر.
    32. As a protection against the risks associated with expenditure, a second component of the Operational Reserve would be determined by taking 2 per cent of the average of total expenditures of the three prior years, rounded to the nearest $1 million. UN المخاطر المتعلقة بالنفقات ٣٢ - لتوفير الحماية من المخاطر المتعلقة بالنفقات، سيتم تحديد عنصر ثان من الاحتياطي التشغيلي بأخذ ٢ في المائة من متوسط النفقات اﻹجمالية للسنوات الثلاث السابقة وتقريبها إلى أقرب مليون دولار.
    The Party's consumption in 2005, rounded to one decimal place, was zero ODP-tonnes, indicating that the Party was in compliance with the Protocol's carbon tetrachloride control measures in that year. UN وكان استهلاك الطرف في 2005 بعد تقريبه إلى كسر عشري واحد يبلغ صفراً من الأطنان بدالة استنفاد الأوزون مما يشير إلى أن الطرف كان يمتثل لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول على رابع كلوريد الكربون.
    The amounts in the statements and schedules are rounded to the nearest thousand dollars and in the notes to the nearest million or thousand dollars, as indicated. UN وقد وُضعت المبالغ في البيانات والجداول بأرقام مقرَّبة إلى أقرب ألف دولار. أما في الملاحظات، فهي مقرَّبة إلى أقرب مليون أو إلى أقرب ألف دولار حسب المُبيَّن أمامها.
    (a) Income: the equivalent of 10 per cent of the average of the annual voluntary contributions received over the most recent three years, rounded to the nearest $1 million; UN (أ) الإيرادات: ما يعادل 10 في المائة من متوسط التبرعات السنوية المحصلة خلال آخر ثلاث سنوات، مدوَّرا إلى أقرب مليون دولار؛
    All cells in this table have been randomly rounded to base 3. UN تم تقريب جميع الخانات الواردة في هذا الجدول عشوائيا للأساس 3.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more