I welcome in particular President Dilma Rousseff of Brazil, the first woman in United Nations history to open the general debate. | UN | أرحب بشكل خاص بالسيدة ديلما روسيف رئيسة البرازيل، أول امرأة تفتتح المناقشة العامة في تاريخ الأمم المتحدة. |
Address by Ms. Dilma Rousseff, President of the Federative Republic of Brazil | UN | كلمة فخامة رئيسة جمهورية البرازيل الاتحادية، ديلما روسيف |
President Rousseff expressed in two words the main challenge for the coming years: courage and sincerity. | UN | وأعربت الرئيسة روسيف عن التحدي الرئيسي للسنوات المقبلة في كلمتين، وهما: الشجاعة والإخلاص. |
As President Dilma Rousseff stressed in her recent message to the Assembly, | UN | ومثلما أكدت الرئيسة ديلما روسيف في رسالتها الأخيرة للجمعية، |
In short, the medium-term benefits that emerging economies could receive from faster growth in the US are now being swamped by short-term risks generated by the “capital tsunami,” as Brazilian President Dilma Rousseff has called it. | News-Commentary | والأمر باختصار أن الفوائد التي قد تحصل عليها الاقتصادات الناشئة في الأمد القريب من النمو الأسرع في الولايات المتحدة تعمل على تبديدها الآن مخاطر الأمد القريب المتولدة عن "تسونامي رأس المال"، كما وصفته رئيسة البرازيل ديلما روسوف. |
This is why we welcomed so genuinely the efforts of President Obama and President Rousseff in launching the Open Government Partnership. | UN | ولهذا السبب نرحب بإخلاص بجهود الرئيس أوباما والرئيس روسف بإطلاق مبادرة " شراكة الحكومة المفتوحة " . |
In her first visit to the African continent two months ago, President Dilma Rousseff noted the profound ties that have united both sides of the Atlantic Ocean over the past centuries. | UN | في أول زيارة للرئيسة ديلما روسيف إلى القارة الأفريقية قبل شهرين، أشارت إلى الروابط العميقة التي وحدت جانبي المحيط الأطلسي على مدى القرون الماضية. |
Like her predecessor, President Rousseff also paid tribute to the invaluable historic and present contributions made by African descendants to the economic, social, political and cultural development of Brazilian society. | UN | وشأنها شأن سلفها، أشادت الرئيسة روسيف أيضا بالمساهمات القيمة التاريخية والحالية التي قدمها المنحدرون من أصل أفريقي للتنمية الاقتصادية والاجتماعية والسياسية والثقافية للمجتمع البرازيلي. |
As President Rousseff recently noted, although Brazil formally abolished slavery 123 years ago, its enduring impacts can still be felt in many aspects of our social life. | UN | كما أشارت الرئيسة روسيف مؤخراً، فعلى الرغم من أن البرازيل ألغت العبودية رسميا قبل 123 سنة، فإن آثارها المستمرة لا تزال محسوسة في كثير من جوانب حياتنا الاجتماعية. |
Attention should also be drawn to the recent speech by the President of the Republic, Dilma Rousseff, at the nineteenth Human Rights Prize award ceremony on 12 December 2013, in which she stated: | UN | وكذلك، يجدر التأكيد على الخطاب الذي أدلت به رئيسة الجمهورية ديلما روسيف خلال الاحتفال التاسع عشر بجائزة حقوق الإنسان الذي جرى في 12 كانون الأول/ديسمبر 2013، حيث أكدت: |
48. The National Plan for the Rights of Persons with Disabilities - Living Without Limits (Plano Nacional dos Direitos da Pessoa com Deficiência - Viver sem Limite) was launched by President Rousseff on November 17, 2011. | UN | 48- أطلقت الرئيسة روسيف في 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 الخطة الوطنية لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة تحت شعار الحياة بلا قيود. |
8. The Minister drew attention to President Rousseff's plan " Brasil sem Miséria " ( " Brazil Without Extreme Poverty " ), which aims at eradicating extreme poverty by 2014, thereby rescuing 16 million people from this state. | UN | 8- ولفتت الوزيرة الانتباه إلى خطة الرئيسة روسيف " البرازيل من دون فقر مدقع " التي تهدف إلى استئصال الفقر المدقع بحلول عام 2014، وبالتالي تخليص 16 مليون شخص من هذه الحالة. |
84. Ms. Nunes reiterated that the main goal of Brazil was to take 16 million Brazilians out of extreme poverty by 2014, particularly children and adolescents, through the " Brazil Without Extreme Poverty " Plan, which is closely monitored by President Rousseff. | UN | 84- وكررت السيدة نونس أن الهدف الرئيسي للبرازيل هو انتشال 16 مليون برازيلي من الفقر المدقع بحلول عام 2014، خصوصاً الأطفال والمراهقين، من خلال خطة " البرازيل بدون فقر مدقع " ، التي تتابعها الرئيسة روسيف متابعةً دقيقة. |
112. Following up on her contribution, Ms. Nunes put forward President Rousseff's personal commitment with the Plan of Action " Living without Limits " . | UN | 112- ومضت السيدة نونس قائلة إن الرئيسة روسيف ملتزمة شخصياً بخطة عمل " الحياة بدون حدود " . |
In 2011, President Dilma Rousseff had launched a new programme that set guidelines for national policies on industrial development, manufacturing, technology and foreign trade. | UN | 25- وأضاف قائلاً إنَّ الرئيسة ديلما روسيف كانت قد بدأت، في عام 2011، برنامجاً جديداً يضع مبادئ توجيهية للسياسات الوطنية بشأن التنمية الصناعية والصناعات التحويلية والتكنولوجيا والتجارة الخارجية. |
Negotiated the presidential declaration on gender equality signed in January 2011 by President Cristina Fernández of Argentina and President Dilma Rousseff of Brazil | UN | اضطلعت بالمفاوضات المتعلقة بالإعلان الرئاسي بشأن المساواة بين الجنسين، الذي وقعته في كانون الثاني/يناير 2011 كريستينا فرنانديس رئيسة الأرجنتين وديلما روسيف رئيسة البرازيل. |
Ultimately, Brazilians may just be too unsure about handing power to Silva, who has become a media phenomenon but remains an unknown quantity. Rousseff will probably be re-elected, not so much on the strength of her record as because voters fear the unfamiliar. | News-Commentary | لعل الأمر في نهاية المطاف أن البرازيليين على غير يقين من سلامة اختيارهم تسليم السلطة إلى سيلفا، التي تحولت إلى ظاهرة إعلامية ولكنها تظل تشكل كماً غير معلوم. والأرجح أن روسيف سوف يُعاد انتخابها، ولا يرجع هذا إلى سجلها القوي بقدر ما يرجع إلى خوف الناخبين من غير المألوف. |
Dilma Rousseff pledged to speak with protestors. | Open Subtitles | (ديلما روسيف) تعهّدت بالحديث مع المتظاهرين. |
13. The Brazilian Women's Almanac is a valuable and essential contribution at this particular juncture in the country's political and social history, when the implementation of policies for women has emerged as a central cog of the effort to eliminate poverty, a key commitment of President Dilma Rousseff's administration. | UN | 13- وتمثل حولية المرأة البرازيلية مساهمة قيِّمة وأساسية في هذه المرحلة بالذات من التاريخ السياسي والاجتماعي للبلد، حيث أصبح دور السياسات المتعلقة بالمرأة محورياً في الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر، وهو الالتزام الذي تعهدت به إدارة الرئيس ديلما روسيف. |
In her speech at the opening of the sixty-seventh session of the General Assembly in September 2012, Her Excellency the President of Brazil, Dilma Rousseff, stated that: " Cuba has progressed in bringing its economic model up to date. | UN | وقد ذكرت فخامة رئيسة البرازيل ديلما روسيف في الكلمة التي ألقتها في افتتاح الدورة السابعة والستين للجمعية العامة للأمم المتحدة في أيلول/سبتمبر 2012، ما يلي: " لقد أحرزت كوبا تقدما في تحديث نموذجها الاقتصادي. |
Indeed, Colombia’s Juan Manuel Santos Calderón and Brazil’s Dilma Rousseff – both skilled and experienced politicians – were utterly unprepared for their countries’ protests. Likewise, Mexico’s Enrique Peña Nieto and Peru’s Ollanta Humala, who have otherwise seemed to be perceptive leaders, failed to sense the gathering storm. | News-Commentary | والواقع أن رئيس كولومبيا خوان مانويل سانتوس كالديرون ورئيسة البرازيل ديلما روسوف ــ وكلاهما يتمتع بمهارات وخبرات سياسية رفيعة المستوى ــ أخذتهما الاحتجاجات في بلديهما على حين غرة تماما. وعلى نحو مماثل، فشل إنريكي بينيا نييتو في المكسيك وأولانتا هومالا في بيرو في استشعار العاصفة المتجمعة برغم ما يتمتعان به من حسن إدراك كزعيمين. |
As President Dilma Rousseff said last September in New York, " A world in which nuclear weapons are accepted will always be an insecure one. | UN | وعلى حد قول الرئيس دلما روسف في شهر أيلول/سبتمبر الماضي في نيويورك، " إن عالماً تُقبل فيه الأسلحة النووية سيظل دائماً عالماً غير آمن. |