"routes of" - Translation from English to Arabic

    • مسارات
        
    • المسارات
        
    • دروب
        
    • تسبب
        
    • خط سير
        
    • تسلكها
        
    Endosulfan is highly acutely toxic via oral, dermal and inhalation routes of exposure. UN الاندوسلفان سمي حاد بدرجة مرتفعة من خلال مسارات التعرض عن طريق الفم والبشرة والاستنشاق.
    The primary effect of endosulfan, via oral and dermal routes of exposure, is on the central nervous system (CNS). UN ويحدث التأثير الرئيسي للاندوسلفان، عن طريق مسارات للتعرض من خلال الفم والبشرة، على الجهاز العصبي المركزي.
    The cancer weightofevidence classification is based on all routes of exposure. UN ويستند تصنيف قوة قرينة السرطان إلى جميع مسارات التعرض.
    Volatilisation and adsorption will be major routes of dissipation from water and soil and thus increase persistence. UN وسيكون التطاير والامتزاز من بين المسارات الرئيسية لتبدده من الماء والتربة، وبذلك تزيد مقاومته للتحلل.
    Owing to the large number of source countries, the trafficking routes of cannabis herb are more diffuse than those of heroin or cocaine. UN 40- ونظراً لارتفاع عدد بلدان المصدر، فإن دروب الاتجار بعشبة القنّب أكثر انتشاراً من دروب الاتجار بالهيروين والكوكايين.
    The cancer weightofevidence classification is based on all routes of exposure. UN ويستند تصنيف قوة قرينة السرطان إلى جميع مسارات التعرض.
    :: Establishment of routes of action for documenting cases, by typology of illegal appropriation. UN :: تحديد مسارات عمل لتوثيق القضايا، حسب نوعية التجريد في القضايا المتعلقة بالمرأة.
    PCP is considered carcinogenic by all routes of exposure in laboratory animals. UN ويعتبر الفينول الخماسي الكلور مركباً مسرطناً بواسطة جميع مسارات التعرض في حيوانات المختبرات.
    There was also a potentially high risk to birds and mammals from consumption of dead insects and possibly other routes of exposure. UN وهناك مخاطر عالية محتملة أيضاً على الطيور والثدييات من استهلاك الحشرات الميتة وربما من مسارات تعرض أخرى.
    There was also a potentially high risk to birds and mammals from consumption of dead insects and possibly other routes of exposure. UN وهناك مخاطر عالية محتملة أيضاً على الطيور والثدييات من استهلاك الحشرات الميتة وربما من مسارات تعرض أخرى.
    In guidance issued to country-level field officers, reiterate the need to assess the scope for grouping orders, identifying the most beneficial routes of supply and, where appropriate, the development of national framework agreements UN التأكيد من جديد في الإرشادات الصادرة إلى موظفي الإمدادات على المستوى القطري على ضرورة تقييم نطاق تجميع الطلبات، وتحديد أكثر مسارات الإمداد فائدة، ووضع اتفاقات إطارية وطنية حسب الاقتضاء
    CNs can be absorbed via all routes of administration. UN 127- يمكن امتصاص النفثالينات عن طريق جميع مسارات التناول.
    CNs can be absorbed via all routes of administration. UN 127- يمكن امتصاص النفثالينات عن طريق جميع مسارات التناول.
    96 assessments conducted on the routes of return by UNMIS field offices located in the 3 areas and 6 southern states UN أجرت المكاتب الميدانية لبعثة الأمم المتحدة في السودان 96 تقييما بشأن مسارات العودة في 3 مناطق و 6 ولايات من ولايات جنوب السودان
    Practice has confirmed that the routes of illegal trafficking in narcotic drugs, white slavery, arms and other lethal means, as well as the illegal migrations toward Europe lead via the territory of the FRY. UN وقد أكدت التجربة أن مسارات الاتجار غير المشروع بالمخدرات والرقيق الأبيض والأسلحة والوسائل المميتة الأخرى والهجرة غير القانونية المتجهة إلى أوروبا تمر عبر إقليم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    The Court has since reviewed two proposals for alternative routes of the wall submitted by the Israeli authorities, both of which were rejected by the Court on the grounds that they give insufficient considerations for the humanitarian impact of the wall on the villagers. UN واستعرضت المحكمة منذ ذلك الحين مقترحين قدمتهما السلطات الإسرائيلية بشأن مسارات بديلة للجدار، لكن المحكمة رفضتهما كليهما على أساس أنهما لا يراعيان بالقدر الكافي الآثار الإنسانية للجدار على القرويين.
    Volatilisation and adsorption will be major routes of dissipation from water and soil and thus increase persistence. UN وسيكون التطاير والامتزاز من بين المسارات الرئيسية لتبدده من الماء والتربة، وبذلك تزيد مقاومته للتحلل.
    Introducing the subitem, the representative of the Secretariat described its existing routes of official communication with Parties and observers and outlined possible options for improving such communication. UN لدى تقديم البند الفرعي، تناولت ممثلة الأمانة المسارات الحالية للاتصالات الرسمية بالأطراف والمراقبين، وحددت الخيارات المحتملة لتحسين هذا الاتصال.
    To facilitate regional law enforcement efforts, authorities should exchange information on, inter alia, the routes of transportation, modus operandi, supplies and communications networks and the concealment methods used by drug traffickers. UN وأشير إلى أنه ينبغي من أجل تيسير جهود إنفاذ القانون الإقليمية أن تتبادل السلطات المعلومات لا سيما حول دروب النقل وأساليب العمل وشبكات الإمداد والاتصال وأساليب الإخفاء التي يستخدمها تجار المخدرات.
    May cause cancer (state route of exposure if it is conclusively proven that no other routes of exposure cause the hazard) UN السرطنة قد تسبب السرطان (يذكر سبيل التعرض إذا ثبت بصورة قاطعة أنه ليست هناك سبل تعرض أخرى تسبب الخطر)
    151. Shipping routes of the arms consignment including carriage should be declared before shipment commences. UN 151 - ويجب الإعلان عن خط سير شحنات السلاح، بما في ذلك النقل، قبل أن يبدأ شحنها.
    Work on placement of names and routes of the buses in written and in form of graphs is done on each bus stop for persons with hearing disabilities. UN وجرى العمل على وضع الأسماء والطرق التي تسلكها الحافلات في شكل خطي وتصويري لكل موقف لمساعدة الأشخاص ذوي العاهات السمعية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more