The action for peace taken by the United Nations, an Organization founded on the ruins of a ferocious war, must be constant. | UN | إن إجراءات إحلال السلام التي تتخذها اﻷمم المتحدة، وهي منظمة أسست على أنقاض حرب ضروس، يجب أن تكون إجراءات مستديمة. |
During its visits, the Mission saw many children living with their families in the ruins of their homes and in makeshift accommodation. | UN | ورأت البعثة، خلال زياراتها، العديد من الأطفال الذين يعيشون مع أسرهم على أنقاض منازلهم وفي أماكن إقامة مؤقتة. |
The Republic was founded by Mustafa Kemal Atatürk in 1923, on the ruins of the 600—year—old Ottoman Empire. | UN | لقد أنشأ مصطفى كمال أتاتورك الجمهورية في عام 1923 على أنقاض الإمبراطورية العثمانية التي عمَّرت 600 سنة. |
There, and at Bretton Woods, the world's leaders laid the foundations for a multilateral system that would be built upon the smoking ruins of the Second World War. | UN | وهناك، وفي بريتون وودز، أرسى قادة العالم الأسس لنظام متعدد الأطراف بني على أطلال حطام الحرب العالمية الثانية. |
The European Union, like the United Nations, arose out of the ruins of the Second World War. | UN | إن الاتحاد الأوروبي، شأنه شأن الأمم المتحدة، نشأ من أنقاض الحرب العالمية الثانية. |
You want to support the government of Lebanon? Let me tell you, ladies and gentlemen, no government can survive on the ruins of a nation. | UN | أتريدون أن تدعموا حكومة لبنان؟ دعوني أنبئكم أيها الأفاضل أنه ما من حكومة تقوى على البقاء فوق أنقاض أمة. |
Many of the families trapped under the ruins of their houses called for help, often over their cellular phones. | UN | وتوجه كثير من الأسر المحصورة تحت أنقاض منازلها بالنداءات من أجل المساعدة، كثيراً ما وجهتها عبر هواتفها الخلوية. |
As Prime Minister Siniora also said yesterday, no Government can survive on the ruins of a nation. | UN | وحسبما قال رئيس الوزراء السنيورة أيضا أمس، ما من حكومة يمكنها أن تعيش على أنقاض أمة. |
We all know what happened afterwards: from the ruins of the world the United Nations emerged. | UN | ونعلم جميعا ما حدث بعد ذلك: فقد نهضت الأمم المتحدة من أنقاض العالم. |
The United Nations was built as the house of peace for humanity, which lay battered in the ruins of a great war. | UN | لقد بنيت الأمم المتحدة باعتبارها بيت سلام للإنسانية التي كانت ترقد محطمة بين أنقاض حرب كبرى. |
To build a democratic society on the ruins of one of the most violent dictatorships of the past century is a challenge the international community must not shrink. | UN | إن بناء مجتمع ديمقراطي على أنقاض أكثر الدكتاتوريات عنفاً في القرن الماضي تحدٍ يجب ألا يتهرب منه المجتمع الدولي. |
All of them appear to have been built on the ruins of former dwellings. | UN | وبدت جميعها وكأنها بنيت على أنقاض مساكن سابقة. |
The new houses were nestled among the ruins of some twenty other houses. | UN | وتقع المنازل الجديدة وسط أنقاض نحو 20 منزلا آخرا. |
All of them appear to have been built on the ruins of former dwellings. | UN | وبدت جميعها وكأنها بنيت على أنقاض مساكن سابقة. |
The new houses were nestled among the ruins of some twenty other houses. | UN | وتقع المنازل الجديدة وسط أنقاض نحو 20 منزلا آخرا. |
Fortunately, copies had been made and the files were found in the ruins of the General Inspectorate. | UN | وعُثِر على هذه الملفات، التي جرى لحسن الحظ تصوير نسخ منها، بين أنقاض مديرية التفتيش العامة للشرطة الوطنية الهايتية. |
There were now some 40 Israeli settlements built over the ruins of 244 villages which had been destroyed in 1967. | UN | وهناك اﻵن نحو ٤٠ مستوطنة اسرائيلية أقيمت على حطام ٢٤٤ قرية دمرت عام ١٩٦٧. |
He was a Polish Jew and a celebrated pianist and composer, who, during the Nazi occupation, evaded deportation and hid in the ruins of Warsaw. | UN | وكان يهوديا بولنديا وعازف بيانو ومؤلفا موسيقيا مشهورا تهرب من الترحيل وتخفى في أطلال وارسو أثناء الاحتلال النازي. |
National ownership is, of course, the central one, especially in the case of post-conflict societies where the ruins of division are most apparent. | UN | والملكية الوطنية هي، بالطبع، العنصر المحوري فيها، ولا سيما في حالة المجتمعات الخارجة من الصراع، حيث خرائب الانقسام في غاية الوضوح. |
If we do not act decisively in defense of freedom new Cubas will arise from the ruins of today's conflicts. | Open Subtitles | إذا لم نتصرف بشكل حاسم فيالدفاععن حرية.. كوبا جديدة سوف تنهض من خراب النزاعات الحالية. |
Out of the ruins of the Second World War, the nations of the world joined to create a better future for all humanity. | UN | وعلى ركام الحرب العالمية الثانية، اجتمعت أمم العالم معا من أجل بناء مستقبل أفضل لكل البشرية. |
What's your tattoo doing on a wall beneath the ruins of a human city? | Open Subtitles | ماذا يفعل وشمك على حائط أسفل آثار مدينة من البشر؟ |