"rule in" - Translation from English to Arabic

    • القاعدة في
        
    • في نقطة النظام
        
    • قاعدة في
        
    • القاعدة الواردة في
        
    • القاعدة المنصوص عليها في
        
    • قاعدة فى
        
    • المادة المعنية أمراً غير عملي في
        
    • القاعدة على
        
    • القاعدةَ في
        
    • قاعدة من قواعد
        
    • أحكم في
        
    • للحكم في
        
    • القاعدة محل
        
    • الحكم في
        
    • حكمك في
        
    A further possibility raised was the insertion of the rule in chapter V of Part One, dealing with circumstances precluding wrongfulness. UN وأثيرت إمكانية أخرى تتمثل في إدراج القاعدة في الفصل الخامس من الباب الأول الذي يتناول الظروف النافية لعدم المشروعية.
    Canada had relied on that rule in past litigation as being a correct statement of the current state of customary international law. UN وأضاف أن كندا اعتمدت على تلك القاعدة في إقامة الدعاوى في الماضي بوصفها بيان صحيح للحالة الراهنة للقانون العرفي الدولي.
    Nevertheless, it observed that units of qualified investigators remained the exception and not the rule in the United Nations system. UN بيد أنها لاحظت أن توافر وحدات من المحققين الأكفاء مازال يشكل الاستثناء وليس القاعدة في منظومة الأمم المتحدة.
    During the discussion of any matter, a representative may at any time raise a point of order, on which the President shall immediately rule in accordance with the present rules. UN أثناء مناقشة أي مسألة، يجوز لأي ممثل أن يثير نقطة نظام في أي وقت، ويبت الرئيس فوراً في نقطة النظام تلك وفقاً لأحكام هذا النظام.
    A wise man once told me there's only one rule in this world, a small question that drives all success. Open Subtitles رجل حكيم أخبرني ذات مرة أنه هناك قاعدة في هذا العالم سؤال صغير هو ما يقود للنصر كله
    Similarly, the Court of Justice of the European Communities systematically recalls this rule in its case law. UN كما أن محكمة العدل التابعة للاتحاد الأوروبي لا تنفك تشير إلى هذه القاعدة في اجتهادها القضائي.
    However, the criteria for assessing whether any available and effective remedy existed might be contentious, and it might therefore be helpful for the Commission to elucidate the practical operation of that rule in the commentary. UN واستدرك قائلاً إن المعايير المتعلقة بتقييم ما إذا كانت هناك. أية سُبل انتصاف متاحة وفعالة تعتبر مثيرة للجدل والخلاف، ولهذا قد تساعد اللجنة على توضيح النفاذ العملي لهذه القاعدة في التعليق.
    Indeed, routine monitoring of catchment and aquifer status is the exception rather than the rule in many small island developing States, where such capacity constraints are binding. UN وفي الواقع أن الرصد المنتظم لحالة المستجمعات والمستودعات هو الاستثناء لا القاعدة في كثير من الدول الجزرية الصغيرة النامية، بسبب المحدودية الشديدة للقدرات المتاحة.
    There would appear to be a greater need for that rule in the law of treaties than in the context of unilateral acts of States. UN ويبدو الاحتياج أشد لهذه القاعدة في قانون المعاهدات ممــا هو الحال فــي سياق اﻷفعال الانفرادية للدول.
    The rule in this recommendation applies also to an acquisition security right in a tangible asset other than consumer goods. UN وتنطبق القاعدة في هذه التوصية أيضا على الحق الضماني الاحتيازي في موجودات ملموسة غير السلع الاستهلاكية.
    There has been considerable effort expended on a precise formulation of the rule in the Dredging case. UN وقد بُذل جهد مكثف بشأن صياغة القاعدة في " قضية تجريف الأعماق " صياغة دقيقة.
    It was to be hoped that a more accurate formulation of budget proposals would become the rule in future. UN وأعرب عن الأمل في أن تكون صياغة مقترحات الميزانية بدقة أكبر هي القاعدة في المستقبل.
    His delegation urged all Member States to raise awareness of that rule in the other Main Committees and strongly hoped that it would not be overlooked in future. UN وحث وفده جميع الدول الأعضاء على إطلاع المعنيين على تلك القاعدة في اللجان الرئيسية الأخرى، معربا عن أمل قوي في ألا يصار إلى تجاهلها مستقبلا.
    During the discussion of any matter, a representative may at any time raise a point of order, on which the President shall immediately rule in accordance with the present rules. UN أثناء مناقشة أي مسألة، يجوز لأي ممثل أن يثير في أي وقت نقطة نظام، ويبت الرئيس فوراً في نقطة النظام تلك وفقاً لأحكام هذا النظام الداخلي.
    During the discussion of any matter, a representative may at any time raise a point of order, on which the President shall immediately rule in accordance with the present rules. UN أثناء مناقشة أي مسألة، يجوز لأي ممثل أن يثير في أي وقت نقطة نظام، ويبت الرئيس فوراً في نقطة النظام تلك وفقاً لأحكام هذا النظام الداخلي.
    Well, there's a rule in place established by the group's founder. Open Subtitles حسنا، هناك قاعدة في مكان أنشأه مؤسس الجماعة.
    In the last 48 hours, you've broken every rule in the book. Open Subtitles في الـ48 ساعة الأخيرة خرقت كل قاعدة في الكتاب
    After discussion, the Working Group agreed that the rule in draft article 24 was sufficient with respect to insurance receivables. UN وبعد المناقشة، اتفق الفريق العامل على أن القاعدة الواردة في مشروع المادة 24 تكفي فيما يتعلق بمستحقات التأمين.
    The mere assumption by the State party that the author would interfere with the investigations or abscond if released on bail does not justify an exception to the rule in article 9, paragraph 3, of the Covenant. UN ومجرد افتراض الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ سيتدخل في إجراءات التحقيق أو أنه سيفر في حالة إطلاق سراحه بكفالة لا يبرر الاستثناء من القاعدة المنصوص عليها في الفقرة 3 من المادة 9 من العهد.
    And you are one of those people. The most important rule in the world is that nobody gives you shit. You want to do something in this fucking life, you go out and build it. Open Subtitles أهم قاعدة فى هذا العمل, لا أحد يُعطيكَ شيئاً إذا أردت شيئاً فى الحياة, إخرج وقم بهِ
    The terms, he said, were subjective and would make it impractical to invoke the rule in practice. UN وأشار الممثل إلى أن هذين المصطلحين غير موضوعيين ومن شأنهما أن يجعلا الاحتكام إلى المادة المعنية أمراً غير عملي في الواقع.
    In fact, it did not seem possible to define that rule in absolute terms, by holding that there had been a violation simply because harm had been caused. UN والواقع أنه قد بدا من غير المحتمل تعريف تلك القاعدة على نحو مطلق بالادعاء بحدوث انتهاك، لمجرد وقوع ضرر.
    Finally, though some cities have adopted ways to incorporate the political voice of poor urban-dwellers into decision-making, they are still the exception and not the rule in a context where votes alone are not enough to ensure sustained and structural change for the urban poor. UN وأخيراً، فمع أن بعض المدن قد اعتمدت طرقاً لإسماع صناع القرار الصوت السياسي لسكان الحضر الفقراء، فإنها لا تزال هي الاستثناء وليست القاعدةَ في سياق لا تكفي فيه الأصوات وحدها لضمان إحداث تغيير دائم وبنيوي في حياة فقراء الحضر().
    They analyse the financial impact of each rule in the system and seek to establish a suitable financing scheme for the existing benefits. UN وهم يحللون الأثر المالي المترتب على كل قاعدة من قواعد النظام، ويسعون إلى إعداد مخطط مالي مناسب للاستحقاقات القائمة.
    Better to rule in hell than to serve in heaven. Open Subtitles أفضل أن أحكم في جهنّم على أن أخدم في الجنّة.
    Ford knew that if you wanted to rule in motorsport, there was only one race that mattered. Open Subtitles فورد يعرف أنه إذا أردت للحكم في رياضة السيارات، كان هناك واحد فقط السباق الذي يهم.
    The party at fault, however, must subsequently comply with the rule in question. UN بيد أنه يتعين على الطرف المخطئ عقب ذلك امتثال القاعدة محل النظر.
    Even if you are prone to rule in the plaintiffs' favor, at the very minimum, you should hear whether there was Open Subtitles حتى لو كنت تميل إلى الحكم في صالح المدعيين على الأقل ... يجب أن تتأكد من إن كان هناك
    Throw your rule in fire, your law in river. Open Subtitles رمي حكمك في النار، القانون الخاص بك في النهر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more