"rule of law or" - Translation from English to Arabic

    • سيادة القانون أو
        
    • قاعدة قانونية أو
        
    In many instances, it used sanctions as a means to promote a return to the rule of law or democratic existence. UN وفي حالات كثيرة، استعملت الجزاءات بوصفها وسيلة لتعزيز عودة إلى سيادة القانون أو الوجود الديمقراطي.
    UNASUR does not recognize any situation involving a breach of the democratic order or the rule of law, or that jeopardizes the stability of the Republic of Honduras. UN ولا يعترف الاتحاد بأي حالة تنطوي على انتهاك للنظام الديمقراطي أو سيادة القانون أو تعرض استقرار جمهورية هندوراس للخطر.
    Without judicial reform, it would not be possible to establish, let alone consolidate, the rule of law or restore the trust of citizens in the system of justice. UN فبدون إصلاح قضائي، سوف يتعذر إقرار سيادة القانون أو استعادة ثقة المواطنين في نظام العدالة، ناهيك عن توطيد هذا النظام.
    UNRWA does not, for example, engage in activities in the areas of tertiary education, rule of law or security. UN فالأونروا لا تشارك، على سبيل المثال، في أنشطة بمجالات التعليم العالي أو سيادة القانون أو الأمن.
    47. In 2010 the Special Rapporteur on the right to food recommended that protection against forced evictions should be improved, and the victims should have remedies against any eviction incompatible with the rule of law or international standards. UN 47- وفي عام 2010، أوصى المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء بضرورة تعزيز الحماية من عمليات الإخلاء القسري، وينبغي أن توفر للضحايا سبل انتصاف من أي إخلاء يتعارض مع سيادة القانون أو المعايير الدولية.
    The United States considered its sanctions carefully and used them with specific objectives in mind, including as a means to promote a return to the rule of law or democracy or in response to threats to international security. UN وتدرس الولايات المتحدة جزاءاتها بعناية وتستعملها مع وضع أهداف محددة نصب العينين، بما في ذلك كوسيلة لتعزيز العودة إلى سيادة القانون أو الديمقراطية أو ردا على تهديدات للأمن الدولي.
    Cooperation related to prosecutions is coordinated by the mission's legal office and may involve other offices, such as the rule of law or justice sections. UN ويقوم هذا المكتب القانوني بتنسيق التعاون فيما يتعلق بالمحاكمات، وقد تشارك فيه مكاتب أخرى مثل قسمي سيادة القانون أو العدالة.
    The foregoing does not represent the rule of law or respect for human rights as promised to the Congolese people by the ADFL and President Kabila. UN ما تقدم ذكره لا يمثل سيادة القانون أو احترام حقوق اﻹنسان اللذين وعد بهما تحالف القــــوى الديمقراطية من أجل تحريـــر الكونغـــو والرئيس كابيـــلا الشعب الكونغولي.
    It seems understandable that the international community should try to render justice in countries lacking the rule of law or where the most basic human rights continue to be violated. UN والشيء الذي يمكن فهمه، فيما يبدو، أن يكون من واجب المجتمع الدولي أن يحاول إقامة العدل في البلدان التي تفتقر إلى سيادة القانون أو التي لا يزال تنتهك فيها أبسط حقوق اﻹنسان.
    Unless it was resolved, it would be very difficult to restore the rule of law or ensure the security of borders in the eastern Democratic Republic of the Congo. UN وإذا لم تحل هذه المشكلة، فسوف يكون من الصعب للغاية استعادة سيادة القانون أو كفالة الأمن في الحدود الشرقية لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    In his statement to the General Assembly at its 3rd meeting two weeks ago, the Secretary-General highlighted the lack of the rule of law, or of respect for it, to be a root cause of the key problems that the world faces today. UN كما أكد الأمين العام، في بيانـه الموجـه إلى الجمعية العامة في جلستها الثالثة قبل أسبوعين، أن انعدام سيادة القانون أو انعدام احترامها هما السبب الجـذري للمشاكل الأساسية التي يواجهها العالم اليوم.
    This power is used where an individual is judged to pose a threat to national security, public order, the rule of law, or the UK's relations with a third country, although its use is not confined to those sorts of cases. UN وتُستخدم هذه السلطة حين يُعتبر أن شخصا ما يشكل خطرا على الأمن الوطني أو النظام العام أو سيادة القانون أو علاقات المملكة المتحدة ببلد ثالث، مع أن ممارستها لا تقتصر على هذا التنوع من الحالات.
    This suggests that the Quartet and the road map process to which it is committed are not premised on the rule of law or respect for human rights. UN ويشير ذلك إلى أن أيـا من المجموعة الرباعية أو عملية خريطة الطريق التي تلتزم بها المجموعـة ليس قائما على دعائم من سيادة القانون أو احترام حقوق الإنسان.
    Terrorism was also unrelated to any particular religion or nationality and efforts to fight it should not be used as a pretext for violation of the rule of law or human rights or for interference in internal affairs. UN كما أن الإرهاب منقطع الصلة بأي دين بذاته أو جنسية بذاتها، وينبغي ألا تتخذ جهود مكافحته ذريعة لانتهاك سيادة القانون أو حقوق الإنسان أو للتدخل في الشؤون الداخلية.
    A low score in such an index might be due not to a greater presence of corruption but to other factors, such as institutional weaknesses, insufficient rule of law or the lack of or poor quality of data. UN وقد لا تعود الأرقام المنخفضة في ذلك المؤشر إلى وجود الفساد على نطاق أكبر، وإنما إلى عوامل أخرى، مثل الضعف المؤسسي أو عدم كفاية سيادة القانون أو انعدام البيانات أو سوء نوعيتها.
    The absence of the rule of law, or of clear rules establishing its scope, might encourage, or be used as a pretext for, the commission of unlawful acts such as aggression, genocide, drug trafficking and other transnational crimes which wrought havoc on the national and international order. UN وذكرت أن انعدام سيادة القانون أو انعدام وجود قواعد واضحة تحدد نطاقه يمكن أن يشجع على ارتكاب أفعال مخالفة للقانون أو يتخذ ذريعة لارتكاب أفعال مخالفة للقانون مثل العدوان والإبادة الجماعية والاتجار بالمخدرات وغيرها من الجرائم عبر الوطنية التي أشاعت الفوضى على الصعيدين الوطني والدولي.
    At the same time, any such exercise must to some degree be arbitrary: almost every element of those structures supports the rule of law or is supported by it, or in many cases, both. UN ولكن ينبغي في الوقت نفسه أن يراعى أن أي تفرقة من هذا القبيل لا بد أن تكون اعتباطية الى حد ما: فكل عنصر تقريبا من عناصر تلك البنى يدعم سيادة القانون أو يتلقى دعمها، أو قد يحدث هذا وذاك معا في كثير من اﻷحيان.
    60. Sustainable peace could not be built without effective disarmament, demobilization and reintegration or without the rule of law or respect for human rights. UN 60 - إن السلام الدائم لا يمكن بناؤه دون العمل بفعالية على نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، أو دون سيادة القانون أو احترام حقوق الإنسان.
    In both scenarios, setting the right policy and regulatory frameworks - for example, by strengthening the rule of law or deciding on the extent of openness or liberalization - is crucial. UN وفي إطار كلا السيناريوهين، يتسم وضع الأطر السياساتية والتنظيمية المناسبة - بوسائل منها مثلاً تعزيز سيادة القانون أو البت في مدى الانفتاح أو التحرير - بأهمية حاسمة.
    The United States considered its sanctions carefully and used them with specific objectives in mind, including as a means to promote a return to the rule of law or democracy or in response to threats to international security. UN وتنظر الولايات المتحدة في جزاءاتها بعناية وتستعملها وهي تضع نصب عينيها أهدافاً محددة، بما في ذلك استخدامها كوسيلة لتشجيع العودة إلى سيادة القانون أو الديمقراطية أو للتصدي للتهديدات التي تستهدف الأمن الدولي.
    Lastly, article 424, paragraph 2, of Title XI, on the supremacy of the Constitution, stipulates that the Constitution and the international human rights treaties ratified by Ecuador that recognize rights that are more favourable than those recognized in the Constitution shall take precedence over any other rule of law or decision by a public authority. UN وأخيراً، تنص الفقرة 2 من المادة 424 الواردة في الباب الحادي عشر المتعلق بسيادة الدستور، على أن الدستور والمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي صدقت عليها إكوادور والتي أقرت حقوقاً أفضل من الحقوق المعترف بها في الدستور، تكون لها الغلبة على أي قاعدة قانونية أو قرار يصدر عن سلطة عامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more