"rules and instructions" - Translation from English to Arabic

    • القواعد والتعليمات
        
    • قواعد وتعليمات
        
    • للقواعد والتعليمات
        
    • اللوائح والتعليمات
        
    • وقواعدها وتعليماتها
        
    • والقواعد والتعليمات
        
    All the rules are found in the Manual of rules and instructions. UN وتوجد جميع هذه الإجراءات التنظيمية الموحدة، في دليل القواعد والتعليمات.
    These rules and instructions shall be communicated to the parties, as required, and shall also be given appropriate publicity in the Territory and, if necessary, in the mission area. UN وتبلغ، عند الاقتضاء، هذه القواعد والتعليمات الى الطرفين وتنشر بشكل ملائم في اﻹقليم، وفي منطقة البعثة إذا لزم اﻷمر.
    The State party should ensure that all rules and instructions with regard to the custody, detention and interrogation of persons subjected to any forms of arrest or detention are made public. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن الإعلان عن جميع القواعد والتعليمات المتعلقة باحتجاز وحبس واستجواب الأشخاص الخاضعين لأي شكل من أشكال الاعتقال أو الحبس.
    Payments were approved in many cases lacking supporting documentation. In a number of cases, officers knew that certain expenditures were not legitimate owing to insufficient funds or existence of specific rules and instructions prohibiting such expenditures. UN وفي حالات عديدة يجري إقرار مدفوعات دون وجود وثائق مؤيدة، وفي عدد آخر، كان الموظفون على علم بعدم قانونية بعض النفقات سواء لقلة اﻷموال المتاحة أو لوجود قواعد وتعليمات محددة تحظر هذه النفقات.
    The analysis of the statistics on accidents at work allows concluding that the most common reasons of accidents are: poor organisation of work (34%) and failure to comply with labour safety rules and instructions (33%). UN 161- وبتحليل إحصاءات حوادث العمل يمكن القول بأن معظم أسباب الحوادث هي: سوء تنظيم العمل (34 في المائة)، عدم الامتثال للقواعد والتعليمات الخاصة بالسلامة (33 في المائة).
    These rules and instructions have not been issued, however, on the grounds that they would impinge on the autonomy of municipalities. UN ولم تصدر هذه اللوائح والتعليمات بالطبع، بحجة أنها تخل بالاستقلال الذاتي للبلديات.
    He or she is accountable to the Director-General and is also responsible to the Under-Secretary-General for Management for ensuring that all regulations, rules and instructions of the Organization are followed.2 UN وهو مسؤول أمام المدير العام، وكذلك أمام وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية لضمان اتباع كافة أنظمة المنظمة وقواعدها وتعليماتها().
    The State party should ensure that all rules and instructions with regard to the custody, detention and interrogation of persons subjected to any forms of arrest or detention are made public. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن الإعلان عن جميع القواعد والتعليمات المتعلقة باحتجاز وحبس واستجواب الأشخاص الخاضعين لأي شكل من أشكال الاعتقال أو الحبس.
    A Referendum Commission shall be set up in accordance with the relevant provisions of the settlement plan and shall give its opinion on, draw the attention of the Special Representative to, make recommendations concerning and have the authority to establish any rules and instructions on questions relating to: UN المادة ٢٠: تنشأ، وفقا لﻷحكام ذات الصلة من خطة التسوية، لجنة استفتاء تدلي برأيها، وتوجه انتباه الممثــل الخــاص، وتقــدم توصيات وتكون مؤهلة لوضع القواعد والتعليمات اللازمة بشأن المسائل المتعلقة بما يلي:
    In this regard, the weakness of the system seems to lie not so much in bad instructions, but in failing to enforce respect for the rules and instructions; this means that a lot depends on the management, chain of command, personalities and education of prison staff. UN وفي هذا الصدد، يبدو أن ضعف النظام لا يكمن في سوء التعليمات بقدر ما يكمن في عدم تنفيذ القواعد والتعليمات وهذا يعني أن الشيء الكثير يتوقف على طريقة الإدارة، وسلسلة القيادة، وشخصية عاملي السجون وتثقيفهم.
    However, all cases of presumptive fraud and fraud should be taken seriously, and proper mechanisms and enforcement measures should be in place, through the utilization of existing provisions, revision of rules and instructions and establishment of additional rules for high-risk temporary peacekeeping missions. UN غير أنه ينبغي أخذ جميع حالات الغش الافتراضي وحالات الغش مأخذ الجد، ووضع آليات وتدابير إنفاذ مناسبة، من خلال استخدام اﻷحكام القائمة وتنقيح القواعد والتعليمات ووضع قواعد إضافية لبعثات حفظ السلام المؤقتة والعالية المخاطر.
    208. rules and instructions on the matters referred to in article 11 of the Convention should be issued, and systematic procedures for the supervision and monitoring of compliance therewith should be established and maintained in order to eliminate the practice of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. UN ٢٠٨ - ينبغي إصدار القواعد والتعليمات بشأن المسائل المشار إليها في المادة ١١ من الاتفاقية، كما ينبغي وضع إجراءات منتظمة لمراقبة ورصد الامتثال لها ومواصلة هذه اﻹجراءات وذلك للقضاء على ممارسة التعذيب وضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية والمهينة اﻷخرى.
    (a) Include the absolute prohibition of torture in all the rules and instructions applicable to civil and military law enforcement personnel, or persons involved in the custody, interrogation or treatment of persons deprived of their liberty; UN (أ) أن تدرج مبدأ الحظر المطلق للتعذيب في جميع القواعد والتعليمات المطبقة على موظفي إنفاذ القانون من المدنيين والعسكريين أو الأشخاص الذين لهم علاقة باحتجاز الأشخاص المحرومين من حريتهم أو استجوابهم أو معاملتهم؛
    (a) Include the absolute prohibition of torture in all the rules and instructions applicable to civil and military law enforcement personnel, or persons involved in the custody, interrogation or treatment of persons deprived of their liberty; UN (أ) بأن تدرج مبدأ الحظر المطلق للتعذيب في جميع القواعد والتعليمات المطبقة على موظفي إنفاذ القانون من المدنيين والعسكريين أو الأشخاص الذين لهم علاقة باحتجاز الأشخاص المحرومين من حريتهم أو استجوابهم أو معاملتهم؛
    (f) Further ensure that all operations of the Organization are conducted in accordance with its legal framework as provided for in its Constitution and by its policymaking organs, and by the rules and instructions of the Director-General. UN (و) يكفل أيضا الاضطلاع بجميع عمليات المنظمة وفقا للإطار القانوني للمنظمة كما ينص عليه دستورها وقرارات أجهزة تقرير سياساتها، وكما تنص عليه كذلك القواعد والتعليمات التي يصدرها المدير العام.
    The rules and instructions of the Referendum Commission shall, where appropriate, be published by the Special Representative. UN وينشر الممثل الخاص، عند الاقتضاء، قواعد وتعليمات لجنة الاستفتاء.
    In order to enforce the Law, the Ministry for Protection of Human and Minority Rights, as the competent body, has adopted rules and instructions for elections of the minority councils. UN ولتنفيذ هذا القانون، اعتمدت وزارة حماية حقوق الإنسان والأقليات، باعتبارها الهيئة المختصة، قواعد وتعليمات تتعلق بانتخابات مجالس الأقليات.
    (f) Further ensure that all operations of the Organization are conducted in accordance with its legal framework as provided for in its Constitution and by its policymaking organs, and by the rules and instructions of the Director General. UN (و) مواصلة العمل على تسيير جميع عمليات المنظمة وفقاً لإطارها القانوني حسبما ينص عليه دستورها وتقضي به أجهزتها المعنية بتقرير السياسات، ووفقاً للقواعد والتعليمات التي يصدرها المدير العام.
    (f) Further ensure that all operations of the Organization are conducted in accordance with its legal framework as provided for in its Constitution and by its policymaking organs, and by the rules and instructions of the Director-General. UN (و) يكفل أيضا الاضطلاع بجميع عمليات المنظمة وفقا للإطار القانوني للمنظمة كما ينص عليه دستورها وتقضي به أجهزة تقرير سياساتها، ووفقا للقواعد والتعليمات التي يصدرها المدير العام.
    This Act, which has been in force since 16 October 1997, requires the Ministry of the Interior to issue rules and instructions for action to be taken by civil registrars. UN وينص القانون المذكور، الذي أصبح ساريا اعتبارا من ١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، على التزام وزارة الداخلية بإصدار اللوائح والتعليمات الخاصة بأعمال موظفي السجل المدني.
    6.1 The Division of Administrative Services is headed by a Chief, who is accountable to the Director-General of the United Nations Office at Nairobi and, within the established delegation of authority, is also responsible to the Under-Secretary-General for Management for ensuring that all regulations, rules and instructions of the Organization pertaining to administrative matters are followed.2 UN 6-1 يرأس شعبة الخدمات الإدارية رئيس مسؤول أمام المدير العام لمكتب الأمم المتحدة في نيروبي، كما أنه مسؤول، في حدود السلطة المخولة له، أمام وكيل الأمين العام للإدارة عن ضمان التقيد بجميع أنظمة المنظمة وقواعدها وتعليماتها فيما يتعلق بالمسائل الإدارية(2).
    The regulations, rules and instructions shall, in the event of any incompatibility, prevail over existing laws or measures in force in the Territory. UN وفي حالة التعارض، يكون لﻷنظمة والقواعد والتعليمات اﻷسبقية على القوانين أو اﻷحكام السارية في اﻹقليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more