"rules of war" - Translation from English to Arabic

    • قواعد الحرب
        
    • لقواعد الحرب
        
    • قوانين الحرب
        
    • وقواعد الحرب
        
    • بقوانين الحرب
        
    Both parties to the conflict must respect the rules of war so that civilians do not bear the brunt of the fighting. UN ويجب على كلا طرفي النزاع أن يحترما قواعد الحرب لكي لا يتحمل المدنيون وطأة القتال.
    A very general overview of the rules of war is presented. UN يعرض الشريط نظرة عامة للغاية على قواعد الحرب.
    In that situation the rules of war applied and soldiers were not required to account for each shot fired. UN وفي هذه الحالة تسري قواعد الحرب ولا تلزم مساءلة الجنود عن كل طلقة يطلقونها.
    During their training, officers placed in command tasks have been taught the legal principles of the rules of war. UN وفي أثناء تدريب الضباط، يُلقَّن الضباط الذين تُناط بهم مهام قيادية المبادئ القانونية لقواعد الحرب.
    Attacks were no longer isolated events and were often carried out by non-State actors who respected neither the rules of war nor the rule of law. UN فالهجمات لم تعد حوادث منعزلة بل كثيرا ما تكون من فعل أفراد غير حكوميين لا يحترمون لا قوانين الحرب ولا قواعد القانون.
    Meanwhile a pervasive climate of impunity was contributing to the escalation of violence and to disregard for even the most basic human rights and rules of war. UN وفي الوقت ذاته، يسود مناخ من الإفلات من العقاب يُسهم في تصعيد العنف وفي تجاهل حتى أبسط حقوق الإنسان وقواعد الحرب.
    They don't care to play by the civilized rules of war. Open Subtitles لا يهتموا بأن يلعبوا بقوانين الحرب الحضارية
    In the course of the current reporting period, Afghanistan has continued to face a situation of strife and conflict in which the rules of war have not been respected. UN وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير الحالي، يلاحظ أن أفغانستان قد ظلت تواجه حالة نزاع وصراع لا تتسم باحترام قواعد الحرب.
    The rules of war were followed. There was an imminent threat. Open Subtitles لقد أتبعت قواعد الحرب كان هناك تهديد وشيك
    53. The high number of strikes by Al-Shabaab was indicative of its disregard for the rules of war traditionally embedded in Somali culture. UN 53- وارتفاع عدد هجمات حركة الشباب دليل على عدم احترامها قواعد الحرب الراسخة تقليدياً في ثقافة الصومال.
    It makes no legal sense to focus solely on terrorist acts carried out by combatants in the context of armed conflict and to disregard other acts that also violate the rules of war at the same level of gravity. UN وليس هناك معنى قانوني للتركيز فقط على الأعمال الإرهابية التي يقوم بها المقاتلون في سياق النزاع المسلح والتغاضي عن أعمال أخرى تنتهك هي أيضا قواعد الحرب على نفس مستوى الخطورة.
    15. The customary nature of the prohibition on slavery is equally evident in the body of law governing the treatment of civilians under the rules of war. UN ٥١- إن الطبيعة العرفية لحظر الرق جلية أيضاً في نصوص القوانين المنظمة لمعاملة المدنيين بموجب قواعد الحرب.
    A single State in the Middle East has violated the rules of war and has used weapons indiscriminately and illegally more times than one can count. UN فقد انتهكت دولة واحدة في الشرق الأوسط قواعد الحرب واستعملت الأسلحة دون تمييز وبشكل غير قانوني في عدد من المرات لا يمكن للمرء حصرها.
    16. In order to ensure that the conduct of troops in combat is in keeping with IHL, the Mexican army recently devised a practical training course which includes incidents in which the combatants must respect the rules of war. UN 16- وضماناً لأن يكون تصرف الجنود في العمليات القتالية متمشياً وأحكام القانون الإنساني الدولي، وضع الجيش المكسيكي مؤخراً دورة تدريبية تتضمن حوادث يتوجب فيها على المقاتلين احترام قواعد الحرب.
    78. On 21 December, a senior IDF jurist, Lt.-Col. Daniel Reisner, revealed that the majority of IDF officers had never had any formal instruction about the rules of war and that most of their awareness of the issue came from movies and television. UN ٧٨ - وفي ٢١ كانون اﻷول/ ديسمبر، أفصح أحد كبار القانونيين في قوات جيش الدفاع اﻹسرائيلي، وهو المقدم دانييل رايزنر، عن أن غالبية ضباط جيش الدفاع اﻹسرائيلي لم يتلقوا أي تعليمات رسمية بشأن قواعد الحرب.
    Violations of the rules of war and disregard of international humanitarian norms including acts of cruelty perpetrated against civilians are a serious obstacle to the guarantee of the right to life and the right to be free from inhuman treatment. UN ٧٠ - وتشكل انتهاكات قواعد الحرب وتجاهل القواعد اﻹنسانية الدولية بما في ذلك القسوة المقترفة ضد المدنيين عقبة حقيقية أمام كفالة الحق في الحياة والحق في الخلاص من المعاملة اللاإنسانية.
    55. The first relates to the establishment of the Tribunal and its possible violation of the rules of war. UN 55- يتعلق القسم الأول من تلك المشاكل بإنشاء المحكمة وبإمكانية انتهاكها لقواعد الحرب.
    At the same time, we welcome the adoption of a new protocol on blinding laser weapons, which again proves the determination of the international community to bring the obligations under the rules of war into line with the progress of military technology in past decades. UN وفي نفس الوقت نرحب باعتماد بروتوكول جديد بشأن أسلحة اللازر التي تسبب العمى، وهذا يبرهن مرة أخرى على تصميم المجتمع الدولي على جعل الالتزامات المتخذة وفقا لقواعد الحرب تواكب تقدم التكنولوجيا العسكرية في العقود الماضية.
    The violations of the rules of war by the Armenian side include, inter alia, indiscriminate attacks, including the killing of civilians, the taking and holding of hostages, and the mistreatment and summary execution of prisoners of war and hostages. UN فمن بين انتهاكات قوانين الحرب التي ارتكبها الجانب الأرمني تلك الانتهاكات المتمثلة في شن هجمات عشوائية ترتب عليها قتل مدنيين، وأخذ رهائن واحتجازهم، وإساءة معاملة أشخاص أو إعدامهم بإجراءت موجزة كان الجانب الأرمني يحتجزهم لديه كأسرى حرب ورهائن.
    Several early authoritative sources on the rules of war — most prominently, the 1863 Lieber Code — explicitly prohibited rape or the mistreatment of women during war. UN فإن عـدة مصادر ذات حجيـة وُجدت منذ وقت مبكر بشأن قوانين الحرب - أبرزها، مدونة ليبر لعام ٣٦٨١ - كانت صراحة تحظر الاغتصاب أو المعاملة السيئة للنساء أثناء الحرب)٤٢(.
    29. The need to focus on definitions and legal frameworks on how the use of unmanned aerial vehicles would affect the relevant international laws and the rules of war was raised by some members. UN 29 - وأثار بعض الأعضاء الحاجة إلى التركيز على التعاريف والأطر القانونية بشأن سبل تأثير استخدام المركبات الجوية بدون طيار على القوانين الدولية وقواعد الحرب ذات الصلة.
    There has never been any suggestion by our government that the Conventions do not apply in that conflict.... [T]he United States is bound to observe the rules of war in the Geneva Conventions " . UN ولم ترد قط أية إشارة من حكومة بلدنا توحي بأن الاتفاقيات غير سارية في هذا النزاع ... والولايات المتحدة ملتزمة بالتقيد بقوانين الحرب المنصوص عليها في اتفاقيات جنيف " (26).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more