"ruling council" - Translation from English to Arabic

    • المجلس الحاكم
        
    • مجلس الحكم
        
    • والمجلس الحاكم
        
    I must speak to the Ruling Council about this matter. Open Subtitles لابد ان اتكلم مع المجلس الحاكم عن هذا الشأن
    Following its debate, which is currently being coordinated by the Constitutional Debate Coordinating Committee (CDCC), it is to be approved by the Provisional Ruling Council. UN وبعد مناقشة مشروع الدستور، التي تنسقها حالياً لجنة تنسيق المناقشة الدستورية، سيقره المجلس الحاكم المؤقت.
    In the light of the preceding, the FIO Ruling Council resolved: UN وفي ضوء ما تقدم، قرر المجلس الحاكم للاتحاد الأيبيري الأمريكي لأمناء المظالم ما يلي:
    FIO Ruling Council UN المجلس الحاكم للاتحاد الأيبيري الأمريكي لأمناء المظالم
    Even where a right of appeal is provided, the confirmation or otherwise of the sentence is entrusted to the Provisional Ruling Council and not a judicial tribunal. UN وحتى في حالة كفالة أي حق في الطعن فإن مهمة تأكيد أو عدم تأكيد الحكم تعود إلى مجلس الحكم المؤقت وليس إلى محكمة قضائية.
    The Provisional Ruling Council, however, is not under any obligation to follow the advice of the advisory judicial committee. UN بيد أن المجلس الحاكم المؤقت ليس ملزما بأية حال باتباع نُصح اللجنة اللقضائية الاستشارية.
    Northumbria and Wessex together must defeat the Ruling Council. Open Subtitles نورثومبريا و ويــسيـكس معاً يجب ان يهزموا المجلس الحاكم هناك
    It is also our hope that with the conflict behind us, the Government of the National Provisional Ruling Council will be able to give its undivided attention to the essential task of nation-building. UN ونأمل أيضا أننا اذا ما تركنا الصراع وراءنا، سيصبح بوسع حكومة المجلس الحاكم الوطني المؤقت أن تركز اهتمامها كله على مهمة البناء الوطني اﻷساسية.
    The peaceful manner in which the people of the Gambia responded to the change of Government encourages the Armed Forces Provisional Ruling Council to move towards a timetable that would return the country to civilian rule before long. UN إن الاسلوب السلمي الذي استجاب به شعب غامبيا لتغيير الحكومة قد شجع المجلس الحاكم المؤقت للقوات المسلحة على التحرك صوب جدول زمني يعيد الى البلاد الحكم المدني قبل مضي زمن طويل.
    The pronouncement was adopted by the Ruling Council of FIO in Mexico on 27 March 2008. UN وقد اعتمد المجلس الحاكم هذا الإعلان في المكسيك في 27 آذار/مارس 2008.
    The Gambia, which had been abolitionist for all crimes in 1994, reinstated capital punishment through a decree issued by the Armed Forces Provisional Ruling Council in 1995, after a military coup d'état. UN فغامبيا التي كانت ملغية لعقوبة الإعدام على جميع الجرائم في سنة 1994، أعادت فرض هذه العقوبة بموجب مرسوم أصدره المجلس الحاكم المؤقت التابع للقوات المسلحة في سـنة 1995، في أعقاب انقلاب عسكري وقع هناك.
    The Special Rapporteur is of the view that the promulgation of the Constitution should involve representatives of a broad cross-section of society, of which the military is a component, rather than be entrusted to the Provisional Ruling Council, a military entity. UN ويرى المقرر الخاص أن من اللازم أن يشارك في إصدار الدستور ممثلو قطاع عريض من المجتمع، الذي تشكل القوات المسلحة عنصراً من عناصره، بدلاً من أن يعهد به إلى المجلس الحاكم المؤقت الذي هو كيان عسكري.
    The draft constitution presented by the national constitution conference held in 1995 had been published and assurance had been given that public comments and views would be encouraged and considered by the provisional Ruling Council prior to its promulgation. UN وقد نشر مشروع الدستور الذي عرضه المؤتمر الدستوري الوطني الذي عقد عام ١٩٩٥، وتم التوكيد على أن المجلس الحاكم المؤقت سيشجع التعليقات واﻵراء العامة وسيجري النظر فيها قبل إعلان الدستور.
    Nigeria’s main decision-making organ is the Provisional Ruling Council (PRC) which rules by executive decrees which are clearly incompatible with the rule of law. UN وجهاز صنع القرارات الرئيسي في نيجيريا هو المجلس الحاكم المؤقت الذي يحكم بواسطة مراسيم تنفيذية تتعارض بوضوح مع سيادة القانون.
    The European Union also took note of the public commitment made by General Bio, Chairman of the National Provisional Ruling Council (NPRC), to continue with the democratic transition process. UN وأحاط الاتحاد اﻷوروبي علما أيضا بالالتزام العام الذي أعلنه الجنرال بايو، رئيس المجلس الحاكم الوطني المؤقت، بمواصلة عملية التحول الديمقراطي.
    The Council also welcomes the renewed promise of the Government of Sierra Leone, through the Chairman of the National Provisional Ruling Council, to abide by the will of the people expressed through the Conference to hold the elections as scheduled. UN ويرحب المجلس أيضا بتجديد حكومة سيراليون وعدها، من خلال رئيس المجلس الحاكم المؤقت الوطني، بالالتزام برغبة الشعب، المعرب عنها أثناء المؤتمر، في إجراء الانتخابات في الموعد المقرر.
    The Council also welcomes the renewed promise of the Government of Sierra Leone, through the Chairman of the National Provisional Ruling Council, to abide by the will of the people expressed through the Conference to hold the elections as scheduled. UN ويرحب المجلس أيضا بتجديد حكومة سيراليون وعدها، من خلال رئيس المجلس الحاكم المؤقت الوطني، بالالتزام برغبة الشعب، المعرب عنها أثناء المؤتمر، في إجراء الانتخابات فــي الموعد المقرر.
    My Government emerged as a result of a transition process under the their military regime of the National Provisional Ruling Council. UN لقد جاءت حكومتي نتيجة للعملية الانتقالية التي تقررت في فترة النظام العسكري الذي كان يرأسه المجلس الحاكم المؤقت الوطني القائم آنذاك.
    The Ruling Council has decided to suspend all Court activity in order to focus our attention on the preparations at hand. Open Subtitles قد قرر مجلس الحكم بتعلىق جميع أنشطة المحكمة من أجل تركيز إهتمامنا على الإستعدادات الجارية
    Chairman of the Armed Forces Provisional Ruling Council and Head of UN رئيس مجلس الحكم المؤقت للقوات المسلحة
    The Armed Forces Provisional Ruling Council has made it abundantly clear that much as we are determined to recover funds stolen from public coffers, there will be no witch-hunt. UN والمجلس الحاكم المؤقت للقوات المسلحة قد أوضح تماما أنه رغم تصميمنا على استعادة اﻷموال المسروقة من الخزائن العامة لن تكون هناك حملة مطاردة للمعارضين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more