And now he, like, runs a scuba shop, and he lives there. | Open Subtitles | و الآن هو يدير شيئا مثل متجر للغوص و يعيش هناك |
Guy who runs a drug cartel's a smart man. | Open Subtitles | الرجل الذي يدير المخدرات كارتيل و رجل ذكي. |
He runs a homegrown mixed martial arts league here in Nebraska. | Open Subtitles | يدير اتحاد فنون الدفاع عن النفس المتنوعة هنا في نبراسكا |
Anyway, I've got this lovely mistress. She runs a sauna in Swindon. | Open Subtitles | عموما انا لدي عشيقة جميله انها تدير محل سونا في سويندون |
The aim of such an analysis is to determine whether a complainant runs a personal risk of being subjected to torture in the country to which he or she would be returned. | UN | والهدف من هذا التحليل هو تحديد ما إذا كان صاحب الشكوى سيواجه شخصياً خطر التعرض للتعذيب في البلد الذي سيعاد إليه. |
The Committee considers, on the basis of the information provided, that the political activities that the complainant claims to have carried out are not of such a nature as to conclude that he runs a real risk of being tortured upon his return. | UN | وترى اللجنة، بالاستناد إلى المعلومات المقدمة، أن الأنشطة السياسية التي يدعي مقدم الشكوى أنه قام بها ليس لها الطابع الذي يؤدي إلى استنتاج أنه يواجه خطراً حقيقياً للتعرض للتعذيب لدى عودته. |
Kemp runs a private security firm based in Amsterdam. | Open Subtitles | جمب يدير شركة أمن خاصة قاعدتها في أمستردام |
There's a guy there and he runs a modeling agency. | Open Subtitles | يوجد رجل . هناك وهو يدير وكالة لمصصمي الأزياء |
Besides facilitating Girl Power, the Sint Maarten Women's Desk runs a number of projects in the areas of: | UN | وإلى جانب تيسير الدورات التمكينية للفتيات، يدير مكتب المرأة في سان مارتن عدداً من المشاريع في مجالات: |
Throughout the world, the organization runs a number of primary, secondary and pre-primary schools. | UN | ففي جميع أنحاء العالم، يدير الفيلق عدداً من المدارس الابتدائية، والثانوية، ومدارس التعليم ما قبل الابتدائي. |
It also runs a Resource Centre on visual impairment. | UN | كما يدير مركزا للموارد التعليمية لفائدة الأشخاص ضعيفي البصر. |
Okay, Gold Fish runs a dive in Kenwood. | Open Subtitles | حسناً ، السمكة الذهبية يدير حانة سيئة السمعة في كينوود |
He runs a billion-dollar empire, he fired the law firm because they did not appreciate you, and he's rerouting his private jet for you? | Open Subtitles | يدير الإمبراطورية مليار دولار، أطلق شركة المحاماة لأن أنها لم تقدر لك، و هو إعادة توجيه له |
Her dad runs a law firm, but they were never contacted for a ransom. | Open Subtitles | يدير أبوها شركة محاماة لكن لم يتم الإتصال بهم بشأن فدية |
He runs a private military cooperation that specializes in dark ops. | Open Subtitles | يدير شركة عسكرية خاصة تتخصص في العمليات المشبوهة |
Look, Eva Prunier runs a clean boarding house on Clift Street. | Open Subtitles | أنظر.. إيفا برونييه تدير منزلا صغيرا نظيفا فى شارع كليفت |
She runs a charity that feeds poor children in 60 countries. | Open Subtitles | تدير جمعية خيرية التي تغذي الأطفال الفقراء في 60 بلدا |
However, the aim of such an analysis is to determine whether the complainant runs a personal risk of being subjected to torture in the country to which he would be returned. | UN | ومع ذلك، فإن الأمر يتعلق بتحديد ما إذا كان صاحب البلاغ سيواجه شخصياً خطر التعرض للتعذيب في البلد الذي سيُعاد عليه. |
An application for a judicial review to show that a person runs a real risk of being tortured in the country to which the authorities wish to return him therefore has no chance of success. | UN | ولذلك فإنه لا فرصة لنجاح طلب يُقدم لإجراء مراجعة قضائية لتبيان أن الشخص المعني يواجه خطراً حقيقياً قوامه التعرض للتعذيب في البلد الذي ترغب السلطات في إعادته إليه. |
He runs a program for kids who need extra support. | Open Subtitles | إنه يُدير برنامج للأطفال الذين بحاجة إلى مساعدة إضافية |
She runs a magazine stand in the Medical Building. | Open Subtitles | انها تُدير كشك للمجلات فى بهو المبنى الطبى |
However, the aim of such an analysis is to determine whether the complainant runs a personal risk of being subjected to torture in the country to which he would be returned. | UN | غير أن الهدف من هذا التحليل يكمن في تقرير إن كان صاحب الشكوى مُعرّضاً شخصياً لخطر التعرض للتعذيب في البلد الذي سيُعاد إليه. |
In the case where the State's interpretation does not correspond to the " the ordinary meaning to be given to the terms of the treaty in their context and in the light of its object and purpose " , the conduct adopted by the author of the declaration in the implementation of the treaty runs a serious risk of violating its treaty obligations. | UN | وفي حال عدم توافق تفسيرها مع " المعنى العادي الذي يُعطى لتعابير المعاهدة في السياق الذي ترد فيه وفي ضوء موضوع المعاهدة وغرضها " ()، قد يكون السلوك الذي اتبعه صاحب الإعلان في إطار تنفيذ المعاهدة مخالفاً لما هو مطلوب منه بموجب التزاماته التعاهدية(). |
In Salta, the provincial Family Violence Programme runs a shelter. | UN | ويدير برنامج مكافحة العنف الأسري بالمقاطعة مأوى في مقاطعة سالطا. |
UNRWA also runs a small hospital in Qalqilia in the West Bank. | UN | وتدير الأونروا أيضا مستشفى صغيرا في قلقيلية بالضفة الغربية. |
The " Wassila " network, which runs a support service in Algiers; | UN | - شبكة " وسيلة " : مركز استماع في عاصمة الجزائر؛ |
The point at issue is whether the author's daughter runs a real and personal risk of being subjected to such treatment if she returns to Guinea. | UN | والمطلوب في هذه القضية هو تحديد ما إذا كانت ابنة صاحبة البلاغ تواجه خطراً حقيقياً وشخصياً يتمثل في التعرض لهذه المعاملة إذا أُعيدت إلى غينيا. |