I have heard the rumors, that Jewish blood runs in Borgia veins. | Open Subtitles | لقد سمعت شائعات, ذلك أن الدم اليهودي يجري في عروق بورجيا. |
She wasn't exactly the world's greatest mother. Well, I guess that shit runs in the family. | Open Subtitles | أفترض أن هذا الأمر يجري في عروق العائلة |
A disease runs in my family, it has for five generations. | Open Subtitles | مرض يسري في عائلتي كان كذلك لمدة خمسة أجيال |
One thumb is shorter than the other. It runs in the family. | Open Subtitles | إبهام أقصر من الآخر إنـّه أمر متوارث في العائلة |
After all, the blood of princes runs in my veins. | Open Subtitles | فإن دماء الأمراء تجري في عروقي بعد كل ذلك |
I suppose we're gonna see if being a killer runs in the family. | Open Subtitles | أظننا سنتبيّن ما إن كانت كينونة القاتل تسري في أسرتك. |
I'm saying crazy runs in the family. | Open Subtitles | كل ما أود قوله أن الجنون يجري في العائلة |
Self-destruction runs in the family. | Open Subtitles | التدميرُ الذاتي، يجري في شريانِ عائلتنا. |
They asked if alcoholism runs in the family. | Open Subtitles | لقد ســـألوا أنّ كــان إدمـــانّ الكحول يجري في العــائــلة |
Clearly poor judgment runs in the family. | Open Subtitles | من الواضح أن الافتقار إلى البصيرة أمراً يجري في العائلة |
It runs in my family, but it doesn't show up In every generation, or in every girl. | Open Subtitles | إنه يسري في عائلتي لكنه لا يظهر في كل جيل أو في كل فتاة. |
No, it runs in families. It's not a lecture. | Open Subtitles | لا ، هذا يسري في العائلات وليس عظة |
As you can see, ornery bitch runs in the family. | Open Subtitles | كمـا ترى فالمزاج السيء يسري في عـائلتنـا |
You know, it runs in the family. Grapefruit heads. | Open Subtitles | أتعلمين، انه متوارث في العائلة رؤوسالكريبفروت، |
Oh, they say madness runs in our family. | Open Subtitles | بلى، يقولون إن الجنون متوارث في عائلتنا. |
The blood that runs in their veins runs in mine. | Open Subtitles | أيّ أنّ الدماء التي في عروقهم تجري في عروقي. |
Seasonal allergies... You know, runs in the family. | Open Subtitles | الحساسية الموسمية كما تعلم تجري في الأسرة |
Call them illegitimate if you will, but aristocracy runs in their veins. | Open Subtitles | إدعهم بالغير شرعيين ، لقطاء إنّ شئت لكن دماء الاستقراطيه تسري في عروقهم |
Although I'm numerically dyslexic, runs in the family I'm afraid, like the high forehead. | Open Subtitles | رغم أنني أعاني صعوبة في التعامل مع الأرقام وأخشى أن هذا وراثي في العائلة مثل الجبين العالي. |
Abbe Faria, listen, your tunnel runs in the same direction as the outer gallery. | Open Subtitles | اب فاريا ,اسمع , نفقك هذا يسير فى نفس اتجاه الرواق الخارجى |
- I'm afraid it runs in the family. - runs in the family? | Open Subtitles | اخشى ان يسرى ذلك فى العائله - يسرى فى العائله ؟ |
It must be clear to all that the path of peace runs in only one direction. | UN | ويجب أن يكون واضحا للجميع أن طريق السلام يسير في اتجاه واحد. |
You people think it doesn't matter'cause the blood of Zeus runs in his veins. | Open Subtitles | لابد أنكم تعتقدون أنه لا يهم لأن دم زيوس يجرى فى عروقه |
Yeah. Yeah, I guess it runs in the family. | Open Subtitles | أعرف، هذه وراثة في العائلة |
They say that mental illness runs in families. | Open Subtitles | يَقُولونَ بأنّ المرضِ العقليِ مَرّات في العوائلِ. |
I think telepathy runs in this family. | Open Subtitles | أظن أن التخاطر منتشر في هذه العائلة |