"rural areas from" - Translation from English to Arabic

    • المناطق الريفية من
        
    • المناطق الريفية ابتداء من
        
    • القروي من
        
    In relation to 2005, adolescent fertility declined in urban areas, from 79 to 73 births per 1,000 women, and also fell slightly in rural areas, from 128 to 122 births per 1,000 women. UN وفي عام 2005، انخفض معدل خصوبة المراهقات في المناطق الحضرية من 79 إلى 73 مولوداً لكل 000 1 امرأة كما سجل هبوطا طفيفا في المناطق الريفية من 128 إلى 122 مولوداً لكل 000 1 امرأة.
    During the same period, on a regional basis, the incidence of poverty declined in urban areas from 37 to 30 per cent, and in rural areas from 43 to 40 per cent. UN وخلال الفترة نفسها، انخفض على الصعيد الإقليمين عدد الفقراء في المناطق الريفية من 37 إلى 30 في المائة وفي المناطق الريفية من 43 إلى 40 في المائة.
    Attention should be given in such programmes to young women, youth returning to rural areas from the cities, young people with disabilities, refugee and migrant youth, displaced persons and street children and youth returning from military service. UN وينبغي إيلاء الاهتمام في هذه البرامج للشابات والشباب العائد الى المناطق الريفية من المدن، والشبان المعوقين والشبان اللاجئين والمهاجرين وللمشردين وأطفال الشوارع والشبان العائدين من الخدمة العسكرية.
    The Committee is concerned that the scarcity of childcare services and the progressive withdrawal of the public sector as a service provider may contribute to the exclusion of poor families and those living in rural areas from these services. UN واللجنة قلقة إزاء ندرة خدمات رعاية الطفل وانسحاب القطاع العام التدريجي بوصفه موفراً للخدمات، مما قد يسهم في استبعاد الأسر الفقيرة والأسر التي تعيش في المناطق الريفية من هذه الخدمات.
    24. The report states that the Vanuatu Women's Development Scheme (VANWODS), the microfinance scheme initiated by the Government in 1996, was owing to be expanded into rural areas from 2005 (para. 14.18). UN 24 - يفيد التقرير بأن من المزمع توسيع نطاق برنامج فانواتو للنهوض بالمرأة، وهو برنامج للتمويل البالغ الصغر شرعت الحكومة في تنفيذه في عام 1996، ليشمل المناطق الريفية ابتداء من عام 2005 (الفقرة 14-18).
    marked increase in rural areas (from 31.6 per cent to 51.6 per cent) than in urban areas (from 54.5 per cent to 65.8 per cent). UN وقد كانت استفادة الوسط القروي من هذه الزيادة أكبر حيث ارتفعت نسبة استعمال وسائل منع الحمل فيه خلال نفس الفترة من 31.6 في المائة إلى 51.6 في المائة مقارنة بالوسط الحضري حيث كانت هذه الزيادة أقل حجماً إذ ارتفع معدل الاستعمال من 54.5 في المائة إلى 65.8 في المائة.
    Attention should be given in such programmes to young women, youth retention in rural areas, youth returning to rural areas from the cities, young people with disabilities, refugee and migrant youth, displaced persons and street children, indigenous youth, youth returning from military service and youth living in areas of resolved conflicts. UN وينبغي إيلاء الاهتمام في هذه البرامج للشابات، ولاستبقاء الشباب في المناطق الريفية، وللشباب العائد إلى المناطق الريفية من المدن، والشبان المعوقين والشبان اللاجئين والمهاجرين وللمشردين وأطفال الشوارع والشبان العائدين من الخدمة العسكرية والشبان العائشين في مناطق الصراعات التي جرى فضها.
    Attention should be given in such programmes to young women, youth retention in rural areas, youth returning to rural areas from the cities, young people with disabilities, refugee and migrant youth, displaced persons and street children, indigenous youth, youth returning from military service and youth living in areas of resolved conflicts. UN وينبغي إيلاء الاهتمام في هذه البرامج للشابات، ولاستبقاء الشباب في المناطق الريفية، وللشباب العائد إلى المناطق الريفية من المدن، والمعوقين واللاجئين والمهاجرين والمشردين من الشباب، وأطفال الشوارع، والشبان العائدين من الخدمة العسكرية والشباب الذى يعيش في مناطق الصراعات التي جرى فضها.
    Attention should be given in such programmes to young women, youth retention in rural areas, youth returning to rural areas from the cities, young people with disabilities, refugee and migrant youth, displaced persons and street children, indigenous youth, youth returning from military service and youth living in areas of resolved conflicts. UN وينبغي إيلاء الاهتمام في هذه البرامج للشابات، ولاستبقاء الشباب في المناطق الريفية، وللشباب العائد إلى المناطق الريفية من المدن، والشبان المعوقين والشبان اللاجئين والمهاجرين وللمشردين وأطفال الشوارع والشبان العائدين من الخدمة العسكرية والشبان العائشين في مناطق الصراعات التي جرى فضها.
    Attention should be given in such programmes to young women, youth retention in rural areas, youth returning to rural areas from the cities, young people with disabilities, refugee and migrant youth, displaced persons and street children, indigenous youth, youth returning from military service and youth living in areas of resolved conflicts. UN وينبغي إيلاء الاهتمام في هذه البرامج للشابات، ولاستبقاء الشباب في المناطق الريفية، وللشباب العائد الى المناطق الريفية من المدن، والشبان المعوقين والشبان اللاجئين والمهاجرين وللمشردين وأطفال الشوارع والشبان العائدين من الخدمة العسكرية والشبان العائشين في مناطق الصراعات التي جرى فضها.
    In urban areas in 1989-2006 births declined from 471,000 to 307,000, and in rural areas from almost 220,000 to 154,000. UN وفي الفترة 1989-2006، انخفض عدد المواليد في المناطق الحضرية من 000 471 إلى 000 307، وفي المناطق الريفية من نحو 000 220 إلى 000 154.
    In addition, there are obstacles resulting from traditions, family and social clannishness concerning women, and religious beliefs. There are also financial problems that prevent women in the rural areas from taking advantage of healthcare services. UN أضف إلى ذلك وجود عقبات ناتجة عن التقاليد والعصبيات العائلية والاجتماعية المتعلقة بشخص المرأة وبالمعتقدات الدينية - وكذلك مشاكل مادية تحول كلها دون استفادة المرأة الموجودة في المناطق الريفية من الخدمات الصحية.
    Ecumenical Women encourages the elimination of transportation constraints that prevent women in rural areas from accessing basic medical care and productive resources that would enable them to participate in local, regional and international economies. UN وتشجع منظمة نساء الحركة المسكونية على القضاء على العوائق التي تعترض النقل وتمنع النساء في المناطق الريفية من الحصول على الرعاية الطبية الأساسية والموارد الإنتاجية التي تمكنهن من المشاركة في الاقتصاد على الأصعدة المحلي والإقليمي والدولي.
    Despite the lack of data and the effort that has been made by the Government, there is still much to be done to reduce poverty in rural areas from 65 per cent to 21.6 by 2015, consequently improving the living standard of local inhabitants. UN ورغم نقص البيانات والجهد الذي تبذله الحكومة، فلا يزال ثمة كثير مما ينبغي القيام به لتقليص مستوى الفقر في المناطق الريفية من 65 في المائة إلى 21.6 في المائة بحلول عام 2015، وبالتالي تحسين مستوى معيشة السكان المحليين.
    The goal of the project is to improve possibilities to refocus workforce in rural areas from agriculture to other activities, to facilitate their integration into the labour market, and to promote intensity and diversity of the economic activity in rural areas. UN والهدف الذي يرمي إليه المشروع هو تحسين إمكانيات نقل مجال تركيز القوى العاملة في المناطق الريفية من الأنشطة الزراعية إلى أنشطة أخرى، وتيسير إدماج تلك القوى في سوق العمل، والسعي إلى زيادة كثافة وتنوّع النشاط الاقتصادي في المناطق الريفية.
    There have been cases of the armed actors entering hospitals, interfering with medical care and threatening patients, as took place in a hospital in San José de Guaviare where AUC members prevented inhabitants of the rural areas from receiving care. UN 177- وثمة حالات دخل فيها الجناة المسلحون إلى المشافي وتدخلوا في شؤون الرعاية الطبية وهددوا المرضى كما حدث في مشفى سان خوسيه دي غوافيار حيث قام أفراد من جماعات الدفاع الذاتي المتحدة بمنع القاطنين في المناطق الريفية من تلقي العناية.
    The overall birth rate (per 1,000 of the population) fell from 13.3 to 10.3 per cent: in urban areas from 13.6 to 10.3 per cent, and in rural areas from 12.9 to 10.3 per cent. UN وانخفض إجمالي معدل المواليد (لكل 000 1 نسمة) من 13.3 إلى 10.3 في المائة: حيث انخفض في المناطق الحضرية من 13.6 إلى 10.3 في المائة وفي المناطق الريفية من 12.9 إلى 10.3 في المائة.
    For example, infant mortality rates (per 1,000) in Bangladesh decreased from 92 in 1991 to 53 in 2001, with a notable decrease in the rural areas from 94 per cent to 57 per cent. UN فعلى سبيل المثال، تراجعت معدلات وفيات الرضَّع (لكل ألف مولود) في بنغلاديش من 92 في عام 1991 إلى 53 في عام 2001، مع تراجع كبير في المناطق الريفية من 94 في المائة إلى 57 في المائة().
    The increase has occurred despite a decrease in the proportion of the Bhutanese population living in rural areas from 80 per cent to 70 per cent in 2005. UN وحدثت الزيادة برغم هبوط نسبة السكان البوتانيين الذين يعيشون في المناطق الريفية من 80 في المائة إلى 70 في المائة عام 2005().
    23. The report states that the Vanuatu Women's Development Scheme (VANWODS), the microfinance scheme initiated by the Government in 1996, was owing to be expanded into rural areas from 2005 (see para. 14.18). UN 23 - يفيد التقرير بأن من المزمع توسيع نطاق برنامج فانواتو للنهوض بالمرأة، وهو برنامج للتمويلات الصغرى أنشئ بمبادرة من الحكومة في عام 1996، ليشمل المناطق الريفية ابتداء من عام 2005 (انظر الفقرة 14-18).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more