"rural areas that" - Translation from English to Arabic

    • المناطق الريفية التي
        
    Improvements have been made to Tubman Boulevard in Monrovia. Road upgrades were under way in rural areas that the Panel visited. UN فقد أدخلت التحسينات على بولفار تبمن في مونروفيا، كما تنفذ أشغال تحسين الطرقات في المناطق الريفية التي زارها الفريق.
    Jobs and employment are not necessarily useful concepts in rural areas that are dependent on subsistence agriculture. UN فالوظائف والتوظيف لا يعتبران بالضرورة من المفاهيم المفيدة في المناطق الريفية التي تعتمد على قطاع زراعة الكفاف.
    The challenge is to foster development in rural areas that benefits entire communities, and not only those who are engaged in agricultural activities. UN ويكمن التحدي في تعزيز التنمية في المناطق الريفية التي تفيد المجتمعات المحلية بأسرها وليس أولئك المشاركين في الأنشطة الزراعية فحسب.
    91. In the face of this situation, the security forces are making efforts to cover the rural areas that the paramilitary groups have left. UN 91- وأمام هذا الوضع، تبذل قوات الأمن جهوداً لبسط سيطرتها على المناطق الريفية التي غادرتها المجموعات شبه العسكرية.
    In the third priority subsector of energy, attention is primarily focused on rural areas that do not have access to electricity. UN وفي القطاع الفرعي الذي يأتي في المرتبة الثالثة من حيث الأولوية، وهو قطاع الطاقة، يتركز الاهتمام بالدرجة الأولى على المناطق الريفية التي لا تصلها الكهرباء.
    Initially, Governments may have to direct more funding to rural areas that have little infrastructure or access to services and markets. UN وفي البداية، قد يتعين على الحكومات أن توجه المزيد من التمويل إلى المناطق الريفية التي تتسم بوجود هياكل أساسية محدودة وبوصول محدود إلى الخدمات والأسواق.
    Part of the emergency response will require peacekeepers to ensure the safe provision of assistance, especially to rural areas that lack basic services. UN وفي إطار هذه الاستجابة الطارئة سوف يتطلب الأمر أن يكفل حفظة السلام أمن تقديم المساعدة ولا سيما إلى المناطق الريفية التي تفتقر إلى الخدمات الأساسية؛
    In rural areas that have problems of insufficient transmission and distribution infrastructure, producing renewable energy locally is particularly advantageous. UN وفي المناطق الريفية التي تواجه مشاكل عدم كفاية البنية الأساسية اللازمة للنقل والتوزيع، يعتبر الإنتاج المحلي للطاقة المتجددة، مفيداً جداً.
    The Committee urges the State party to extend noncontributory social assistance to the rural areas that are presently not covered, as a means to combat poverty among the rural populations. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على بسط المساعدة الاجتماعية التي لا تقوم على المساهمة لتشمل المناطق الريفية التي لم تصلها هذه المساعدة بعد، وذلك كوسيلة لمحاربة الفقر بين سكان الريف.
    In rural areas that were subject of the study, approximately 94 per cent of the families declare that they have sufficient access to potable water during winter, while during summer such percentage falls to 68 per cent. UN 435- وفي المناطق الريفية التي خضعت للدراسة، ذكرت 94 في المائة من الأسر أنها تحصل على القدر اللازم من مياه الشرب خلال فصل الشتاء، وتنخفض هذه النسبة إلى 68 في المائة خلال الصيف.
    The Committee urges the State party to extend non-contributory social assistance to the rural areas that are presently not covered, as a means to combat poverty among the rural populations. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على بسط المساعدة الاجتماعية التي لا تقوم على المساهمة لتشمل المناطق الريفية التي لم تصلها هذه المساعدة بعد، وذلك كوسيلة لمحاربة الفقر بين سكان الريف.
    12. In Latin America and the Caribbean, on the other hand, attention was called to the fragile ecosystems in the rural areas that are continually endangered by the rapid expansion of human settlements. UN ٢١ - وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، من ناحية أخرى، كان الانتباه موجها إلى النظم اﻹيكولوجية الهشة في المناطق الريفية التي تضار بصفة مستمرة نتيجة التوسع السريع في المستوطنات البشرية.
    Though the report addresses the difficulties of accessing vulnerable populations within the context of protecting civilians in armed conflict, it does not clearly address the peculiar problem of landlocked countries, whose vulnerable populations live mainly in rural areas that are difficult to access owing to the poor road infrastructure. UN ورغم أن التقرير يتناول الصعوبات التي تعتور سبل الوصول إلى السكان المعرضين في سياق حماية المدنيين في الصراع المسلح، فإنه لا يتناول بوضوح المشكلة الخاصة بالبلدان غير الساحلية، التي تعيش مجتمعاتها السكانية الضعيفة بصفة أساسية في المناطق الريفية التي يصعب الوصول إليها بسبب سوء الهياكل الأساسية للطرق.
    Her Government encouraged doctors to work for three years in the rural areas that the Ministry of Health had designated as priority zones by exempting them from competitive civil service examinations. More than 300 doctors had been recruited in recent years. UN وتشجع حكومتها الأطباء على العمل لمدة ثلاث سنوات في المناطق الريفية التي تعيّنها وزارة الصحة كمناطق ذات أولوية, وذلك بإعفائهم من الاختيارات التنافسية للخدمة المدينة, وقد تم تعيين أكثر من 300 طبيب في السنوات الأخيرة.
    57. Production of renewable energy, particularly biomass, can provide economic development and employment opportunities, especially in rural areas, that otherwise have limited opportunities for economic growth. UN ٥٧ - إن انتاج الطاقة المتجددة، ولا سيما الكتلة الاحيائية، يمكن أن يتيح التنمية الاقتصادية وفرص العمل، وبخاصة في المناطق الريفية التي تتوافر لها، بخلاف ذلك، فرصا محدودة للنمو الاقتصادي.
    Forests in Lao PDR make essential contributions to nutrition, income, energy and shelter for the 80% of the Lao population residing in rural areas that rely on non-timber forest products for subsistence and for offsetting seasonal food shortages. UN وتسهم الغابات في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية بإسهامات أساسية في التغذية والدخل والطاقة والإيواء لـ 80 في المائة من سكان لاو القاطنين في المناطق الريفية التي تعتمد على منتجات الغابات غير الخشبية للاستهلاك المعيشي ولسد أوجه النقص في الأغذية الموسمية.
    Another set of policies should be directed towards agriculture -- to boost incomes in the rural areas that are home to the majority of the poor families in the region. UN وينبغي توجيه مجموعة أخرى من السياسات نحو الزراعة - لإعطاء دفعة للدخل في المناطق الريفية التي تقيم بها غالبية الأسر الفقيرة في المنطقة.
    The Pa/Pa has supported Shina Inc. annually during their November fundraiser, which proceeds go to benefit SHINA projects both locally and internationally in collaboration with grassroots organization in rural areas that tend to be overlooked due to the high concentration of donors in urban areas. UN ودعمت الرابطة مؤسسة شينا سنويا من خلال حملتها لجمع الأموال في تشرين الثاني/نوفمبر التي يذهب ريعها لتستفيد منه مشاريع مؤسسة شينا على الصعيدين المحلي والدولي، وذلك بتعاون مع المنظمات الشعبية في المناطق الريفية التي ثمة نزوع إلى تجاهلها بسبب التركيز العالي للمانحين في المناطق الحضرية.
    (d) In 2009, altogether 175.4 million MNT were spent on developing community-based social welfare services in rural areas that covered 2,115 individuals. UN (د) وفي عام 2009، أُنفق مبلغ قدره 175.4 مليون توغروغ في سبيل تطوير خدمات الرعاية الاجتماعية القائمة على أساس المجتمع في المناطق الريفية التي غطت 115 2 فرداً؛
    The Committee requests the State party in its next periodic report to provide detailed information relating to the housing situation, including the number of urban slum-dwellers and the percentage of dwellings in rural areas that do not have access to clean drinking water and proper sewage and sanitation systems (art. 11, para. 1). UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة عن حالة السكن، بما في ذلك عدد سكان الأحياء القصديرية في المناطق الحضرية والنسبة المئوية لمساكن المناطق الريفية التي تفتقر إلى شبكة مياه الشرب النظيفة وشبكات المجاري والصرف الصحي الملائمة (المادة 11، الفقرة 1).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more