"rural areas to" - Translation from English to Arabic

    • المناطق الريفية إلى
        
    • المناطق الريفية من أجل
        
    • المناطق الريفية لكي
        
    • المناطق الريفية الى
        
    • المناطق الريفية بغية
        
    • المناطق الريفية بما
        
    • المناطق الريفية حتى
        
    • المناطق الريفية يتم في
        
    • مناطق ريفية إلى
        
    • الأرياف إلى
        
    • الأرياف من أجل
        
    • المناطق الريفية لجعلها
        
    • المناطق الريفية للعيش في
        
    • في المناطق الريفية على
        
    In towns the crude birth rate rose to 10.9 per cent and in rural areas to 10.1 per cent. UN وفي البلدات ارتفع معدل المواليد الأولي إلى 10.9 في المائة وفي المناطق الريفية إلى 10.1 في المائة.
    Domestic migration from rural areas to urban centres is a feature of developed and developing countries, but especially of developing countries. UN والهجرة الداخلية من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية هي سمة للبلدان المتقدمة والنامية على السواء، ولكن خصوصاً للبلدان النامية.
    It has also facilitated migration from rural areas to urban areas. UN وسهل هذا القطاع أيضا الهجرة من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية.
    It emphasized building of productive capacities, especially in rural areas to address poverty. UN وأكد هذا الإطار على بناء القدرات الإنتاجية، لا سيما في المناطق الريفية من أجل التصدي إلى الفقر.
    WHO provided mobile health units in rural areas to reach the most vulnerable populations. UN وقدمت منظمة الصحة العالمية وحداتٍ صحيةٍ متنقلةٍ في المناطق الريفية لكي تصل الخدمة إلى الفئات السكانية الأكثر ضعفا.
    Moreover, the movement from rural areas to urban centres to seek better living conditions leads to the reduction of people employed in agriculture, both women and men. UN وعلاوة على ذلك، فان حركة الانتقال من المناطق الريفية الى المراكز الحضارية سعيا الى تحسين أوضاع المعيشة تؤدي الى انخفاض عدد اﻷشخاص العاملين في الزراعة، من النساء والرجال معا.
    This appears to be driven primarily by income disparities due to a lack of employment opportunities, which in turn are contributing to internal migration from the rural areas to the cities. UN ويبدو أن حدوثها في الأساس يعزى إلى تباينات في الدخل ناتجة عن عدم توفر فرص للعمل، الأمر الذي يسهم بدوره في الهجرة الداخلية من المناطق الريفية إلى المدن.
    We are convinced that through well developed road networks we will not only improve movement of goods and services from rural areas to the urban centres, but also enhance domestic and international trade. UN وإننا على اقتناع بأنه من خلال شبكة طرقات مطورة جيدا، لن نقتصر على تحسين حركة البضائع والخدمات من المناطق الريفية إلى المراكز المدنية فحسب، وإنما نعزز التجارة المحلية والدولية أيضا.
    7. Migration from rural areas to the towns, and from Haiti to countries abroad, is fairly significant. UN 7 - والنزوح من المناطق الريفية إلى المدن، وكذلك من هايتي إلى الخارج، مهم نسبيا.
    One of the major impacts of drought is the migration of people from rural areas to urban centers. UN ويتمثل أحد الآثار الرئيسية للجفاف في هجرة السكان من المناطق الريفية إلى المراكز الحضرية.
    The difficulty of solving the problems of women's employment is compounded by the mass migration of people from rural areas to towns and cities. UN ويزيد في تعقيد مشكلة تشغيل المرأة الهجرة الواسعة للسكان من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية.
    These factors are compounded by distortions, both of a physical nature and in the identification of birth places, caused by migration from rural areas to towns and displacements caused by the armed conflict. UN وهذه العوامل تزداد تفاقما بفعل تشوهــات منها ما يتسم بطبيعــة مادية ومنها ما يتصل بتعيين محال الميلاد ونتيجة للهجرة من المناطق الريفية إلى المدن وحالات التشرد الناجمة عن النزاع المسلح.
    Evidence shows that Timorese are also vulnerable to trafficking within the country, generally in terms of trafficking of women and children from rural areas to cities for sexual exploitation. UN وتشير الدلائل إلى أن التيموريين هم أيضا عرضة للاتجار داخل البلد، بصفة عامة من حيث الاتجار بالنساء والأطفال من المناطق الريفية إلى المدن لأغراض الاستغلال الجنسي.
    67.2 per cent of the population live in cities and settlements, which is due to the internal migration from rural areas to urban settlements that resulted in the rapid increase of the urban population over the past decade. UN ويعيش 67.2 في المائة من السكان في المدن والمستوطنات، بسبب الهجرة الداخلية من المناطق الريفية إلى المستوطنات الحضرية، مما أدّى إلى زيادة سريعة في عدد سكان المدن خلال العقد الماضي.
    Paradoxically, the improved transportation infrastructure had led to a massive migration flow from rural areas to the capital, where the population had increased threefold over the previous 10 years. UN ومن المفارقه أن تحسين الهياكل الأساسية في مجال النقل قد أدى إلى تدفق أعداد كبيرة من النازحين من المناطق الريفية إلى العاصمة حيث زاد عدد سكانها بثلاثة أضعاف خلال السنوات العشر الماضية.
    Based on World Bank research, one of the key factors contributing to the credible poverty reduction achievement by China is the migration from rural areas to urban areas. UN واستنادا إلى بحث أجراه البنك الدولي، تشكل الهجرة من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية إحدى العوامل الرئيسية التي تسهم بطريقة موثوق فيها في تحقيق الصين للحد من الفقر.
    :: Accelerating access to universal primary and secondary education in rural areas to empower young women and equip them with the skills to participate in development, with a view to raising their income levels UN :: تسريع وتيرة توفير التعليم الابتدائي والثانوي للجميع في المناطق الريفية من أجل تمكين الشابات وتزويدهن بالمهارات اللازمة للمشاركة في التنمية، بغية رفع مستويات دخلهن
    There are social and economic benefits to be gained by enabling women in rural areas to become the beneficiaries of environmentally sound energy technologies, know-how and extension services. UN فهنالك مكاسب اجتماعية واقتصادية يمكن جنيها من تمكين المرأة في المناطق الريفية لكي تصبح مستفيدة من تكنولوجيات الطاقة السليمة بيئيا ومن الدراية الفنية وخدمات الإرشاد.
    It was noted that, in some regions, economics was resulting in increased migration to coca-growing areas; at the same time, there was a trend towards moving illicit drug-processing laboratories from rural areas to suburban areas, in response to drug law enforcement efforts. UN ولوحظ أن حالة الاقتصادات في بعض المناطق أدت الى ازدياد الهجرة صوب المناطق التي تُزرع فيها الكوكا؛ في حين لوحظ اتجاه نحو انتقال مختبرات تجهيز المخدرات غير المشروعة من المناطق الريفية الى المناطق الواقعة في الضواحي، ردا على الجهود المبذولة في مجال انفاذ قوانين المخدرات.
    In China, UNIDO will provide improved access to vocational training for migrants and young people in rural areas to prevent premature entry to the labour force and increase self-employment opportunities. UN أما في الصين، فإن اليونيدو سوف توفّر سبل الحصول على التدريب المهني للمهاجرين والشباب في المناطق الريفية بغية الوقاية من ولوج القوة العاملة قبل الأوان وزيادة فرص العمل الحر.
    (e) To develop monitoring and evaluation strategies and frameworks on gender equality and women's empowerment in rural areas to ensure tracking of progress, impact and result of actions taken; UN (هـ) وضع استراتيجيات وأُطر الرصد والتقييم المعنية بمساواة الجنسين وتمكين المرأة في المناطق الريفية بما يكفل تقصّي مسار التقدم والأثر المتحقق ونتائج الإجراءات التي يتم اتخاذها؛
    It is a reality that there is high percentage of Sierra Leonean women working in the informal sector, however some outreach programmes are put in place for such women particularly in the rural areas to avail them of opportunities to gain access to markets and technology. UN هناك في الواقع نسبة مئوية عالية من النساء اللواتي يعملن في القطاع غير الرسمي، بيد أنه تم وضع بعض برامج التوعية لفائدتهن ولا سيما في المناطق الريفية حتى يغتنمن فرص الوصول إلى الأسواق والتكنولوجيا.
    (u) Strengthening the capacity of national statistical offices to collect, analyse and disseminate comparable sexdisaggregated data, including on time use, and gender statistics in rural areas to serve as a basis for genderresponsive policy design and strategy development in rural areas; UN (ش) تعزيز قدرة المكاتب الإحصائية الوطنية على جمع بيانات قابلة للمقارنة مصنفة حسب نوع الجنس، بما في ذلك البيانات الخاصة باستخدام الوقت، وإجراء إحصاءات خاصة بنوع الجنس في المناطق الريفية يتم في ضوئها إعداد سياسات ووضع استراتيجيات تلبي احتياجات الجنسين في المناطق الريفية وتحليل تلك الإحصاءات ونشرها؛
    More than 100 million workers had moved from rural areas to towns, benefiting from trade between China and the rest of the world. UN 35- وقد انتقل أكثر من 100 مليون عامل من مناطق ريفية إلى المدن، مستفيدين في ذلك من التجارة بين الصين وباقي العالم.
    45. Before 1990 in-country migration was characterized by the movement of the population from the rural areas to different cities and mainly towards the capital city. UN 45- ولقد اتسمت الهجرة داخل البلد قبل عام 1990 بتنقل السكان من الأرياف إلى مختلف المدن، وبصورةٍ أساسية إلى العاصمة.
    The Total Sanitation Campaign of 1999 aimed to ensure sanitation facilities in rural areas to eradicate the practice of open defecation and ensuring clean environment. UN وهدفت حملة الإصحاح التام التي نُفذت في عام 1999 إلى ضمان توفير مرافق الإصحاح في الأرياف من أجل القضاء على ممارسة التغوط في العراء وضمان نظافة البيئة.
    Governments should enhance educational and cultural services and other incentives in rural areas to make them more attractive to young people. UN ٣٥ - ينبغي للحكومات أن تعزز الخدمات التعليمية والثقافية والحوافز اﻷخرى في المناطق الريفية لجعلها أكثر جاذبية بالنسبة للشباب.
    It reiterates its concern at the widespread practice of relocating children from rural areas to live in Monrovia for a variety of purposes, including street vending, begging and domestic servitude. UN وتعرب اللجنة مجدداً عن قلقها إزاء الانتشار الواسع النطاق لممارسة نقل أطفال من المناطق الريفية للعيش في منروفيا لأغراض شتى، منها البيع في الشارع والتسول والاسترقاق المنزلي.
    The first project is aimed at supporting access of Fulbe farmers' wives from rural areas to training in matters relating to sustainability within their local contexts. UN ويهدف المشروع الأول إلى دعم حصول زوجات مزارعي قبيلة الفولبي في المناطق الريفية على التدريب في المجالات المتعلقة بقضايا الاستدامة في سياق ثقافاتهن المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more