Indicators of the scope and completion of primary education are far more unfavourable among rural children and these indicate negative trends. | UN | والمؤشرات الدالة على نطاق واستكمال التعليم الأوَّلي أكثر سوءاً بين أطفال الريف حيث تدل هذه المؤشرات على اتجاهات سلبية. |
As a result, the per centage of rural children, including girls, is high and stable at all educational levels. | UN | ونتيجة لذلك فإن نسبة أطفال الريف من البنين والبنات عالية ومستقرة في جميع مراحل التعليم. |
Often, rural children are kept out of school to help with the family farm or work for wages. | UN | وفي الكثير من الأحيان، يبقى أطفال الريف خارج المدرسة للمساعدة في مزرعة الأسرة أو للعمل مقابل أجر. |
In practice, however, many rural children never even get that far. | UN | ومع ذلك، فإن العديد من أطفال المناطق الريفية لا يتجاوزون عمليا هذه المرحلة. |
In recent years, the registration of rural children has basically achieved full coverage. | UN | وفي الأعوام الأخيرة، تحققت بصفة أساسية التغطية الكاملة لتسجيل الأطفال الريفيين. |
Equally importantly, the improvement of the economic capacity of farmers provides a considerable improvement in the access of rural children to education. | UN | ويتساوى في الأهمية كذلك تحسين القدرات الاقتصادية للمزارعين بما يتيح أسباب تحسُّن ملموس في سُبل حصول أطفال الأرياف على التعليم. |
Household data from 42 countries show that rural children are twice as likely to be out of school as their urban counterparts. | UN | وتبين البيانات المتعلقة بالأسر المعيشية في 42 بلدا أن احتمال عدم التحاق الأطفال في المناطق الريفية بالمدارس يبلغ ضعف احتمال عدم التحاق نظرائهم في المناطق الحضرية بالمدارس. |
rural children often suffered from non-enrolment in schools, and illiteracy among girls was widespread. | UN | وكثيراً ما يعاني أطفال الريف من عدم القيد في المدارس وأصبحت الأمية بين الإناث واسعة الانتشار. |
Some 40% of five-year-olds and 60% of six-year-olds are in the compulsory pre-school program, and there are 9.6 times more urban children in pre-schools than rural children. | UN | ويزيد عدد أطفال الحضر في مرحلة ما قبل المدرسة بمقدار 9.6 مرات عن عدد أطفال الريف. |
Several measures had been implemented to ensure access to schools for rural children, including the creation of State-funded dormitories for secondary school students. | UN | وكشفت عن اتخاذ تدابير عدة لكفالة وصول أطفال الريف إلى المدارس، منها إنشاء دور إقامة مموَّلة من الدولة لطلاب المرحلة الثانوية. |
That represents 84 per cent of males, 86 per cent of females, 89 per cent of urban children and 81 per cent of rural children. | UN | ويمثل هذا 84 في المائة من الذكور و 86 في المائة من الإناث، و 89 في المائة من أطفال الحضر و 81 في المائة من أطفال الريف. |
Provision of school meals has been instrumental in increasing enrolment among rural children. | UN | وكان توفير الوجبات المدرسية عاملا هاما ساعد على زيادة التحاق أطفال الريف بالمدارس. |
Provision of school meals has been instrumental in increasing enrolment among rural children. | UN | وكان توفير الوجبات المدرسية عاملا هاما ساعد على زيادة انتساب أطفال الريف. |
The provision of meals to schoolchildren has been instrumental in increasing enrolment among rural children. | UN | وكان توفير الوجبات المدرسية عاملا هاما ساعد على زيادة التحاق أطفال الريف بالمدارس. |
In general, poor urban children face greater mortality risks than other urban children, although those risks are usually not as high as those faced by rural children. | UN | وفي العموم، فإن أطفال المناطق الحضرية الفقراء يواجهون مخاطر الوفاة بدرجة أكبر من أطفال المناطق الحضرية الآخرين، على الرغم من أن تلك المخاطر هي عادة غير عالية كتلك التي يواجهها أطفال المناطق الريفية. |
In another 12 countries, rural children are more likely to be underweight than children living in urban slums. | UN | وفي 12 بلدا آخر فإن الاحتمال الأكثر أن يكون أطفال المناطق الريفية أقل وزنا من الأطفال الذين يعيشون في الأحياء الحضرية الفقيرة. |
It sponsored rural children's participation in the international HIV/AIDS conference held in Kenya in July 2007. | UN | وتولت رعاية مشاركة الأطفال الريفيين في المؤتمر الدولي المعني بمرض الإيدز المعقود في كينيا في تموز/يوليه 2007. |
A notable initiative in that regard was a programme to train young women from rural areas as community educators who would be responsible for addressing the needs of rural children in all aspects of their development. | UN | ومن المبادرات المرموقة في هذا الخصوص برنامج لتدريب شابات ينتمين إلى مناطق ريفية كمربيات على صعيد المجتمعات المحلية يكنّ مسؤولات عن التصدي لحاجات الأطفال الريفيين في جميع جوانب نمائهم. |
This issue could have impacts not only on the health of rural populations but also on the education of rural children who are often charged with the task of collecting potable water. | UN | فهذه مشكلة يمكن ألا يقتصر تأثيرها على صحة سكان الأرياف، بل قد يشمل تعليم أطفال الأرياف الذين غالبا ما يكلفون بمهمة إحضار المياه الصالحة للشرب. |
To the extent that those children experienced difficulties, they were the product of their rural location, and such difficulties would be indistinguishable from other rural children, irrespective of race or ethnicity. | UN | وبقدر ما أن أولئك الأطفال شهدوا صعوبات فإنهم كانوا نتاج محيطهم الريفي، وهذه الصعوبات لا يمكن تمييزها عن الصعوبات التي يواجهها أطفال الأرياف الآخرون، بصرف النظر عن العرق أو الإثنية. |
One important development in the delivery of early childhood development services had been the establishment of community-based child centres, which improved access to those services, especially for rural children. | UN | ومن التطورات الهامة في توصيل خدمات النماء في مرحلة الطفولة المبكرة إنشاء مراكز مجتمعية للأطفال أدت إلى تحسين الوصول إلى هذه الخدمات وخاصة أمام الأطفال في المناطق الريفية. |
However, according to projections that include new social policies, it is possible to come close to the target of reducing malnutrition nationwide (between 18 and 20 per cent), although this national average provides no assurance that the rate will not remain high among indigenous and rural children. | UN | ولكن، بحسب التوقعات التي تشمل السياسات الاجتماعية الجديدة، فمن الممكن الاقتراب من بلوغ هدف تقليص سوء التغذية على نطاق البلد بكامله (بين 18 و 20 في المائة)، على الرغم من أن هذا المتوسط الوطني لا يقدم ضمانا علي أن المعدل لن يظل عاليا بين أطفال السكان الأصليين وأطفال الريف. |
She enquired whether any measures had been taken to create new job opportunities for skilled professionals, and what happened to the rural children whose schools had closed. | UN | واستفسرت عما إذا كانت أي تدابير قد اتخذت لإيجاد فرص توظيف جديدة للمهنيين ذوي المهارات، وعما يحدث للأطفال في المناطق الريفية الذين أغلقت مدارسهم. |
The situation of rural children is also a matter of general concern. | UN | كما أن حالة اﻷطفال في الريف هي أيضا مسألة تثير الاهتمام عامة. |
School enrolment rates are estimated to be 2-5 per cent of disabled children, a deficit that far exceeds those of other high-risk groups like girls or rural children. | UN | وتقدّر معدلات القيد في المدارس ما بين 2 و 5 في المائة من الأطفال ذوي الإعاقات، وهو عجز يفوق كثيراً معدلات قيد الفئة الأخرى عالية المخاطر كالفتيات وأطفال المناطق الريفية. |
New schools are being built in rural areas to cater for the educational needs of rural children. | UN | ويجري تشييد مدارس جديدة في المناطق الريفية لتلبية الاحتياجات التعليمية لأطفال الريف. |