"rural environments" - Translation from English to Arabic

    • البيئات الريفية
        
    • بيئة ريفية
        
    • البيئة الريفية
        
    • الأوساط الريفية
        
    rural environments, on the other hand, are highly inaccessible and the China Disabled Persons' Federation has made this area one of its priorities. UN ويكون الوصول إلى البيئات الريفية من ناحية أخرى أمراً بالغ الصعوبة. وقد جعل اتحاد الصين للأشخاص ذوي الإعاقة هذا المجال أحد أولوياته.
    In 2011 public work projects were implemented in rural environments as well. UN وفي عام 2011، جرى أيضاً تنفيذ مشروعات أشغال عامة في البيئات الريفية.
    Increasingly, women left the countryside because living conditions were inadequate; adequate services must be made available in rural environments in order to prevent a rural exodus. UN وتغادر النساء اﻷرياف بصورة متزايدة بسبب ظروف المعيشة غير الملائمة، لذلك ينبغي توفير خدمات كافية في البيئات الريفية حتى يتسنى منع الهجرة الجماعية من اﻷرياف.
    The projects seek to mobilize society in rural environments where the female illiteracy rate is very high. UN وقد استهدفت هذه المشروعات تحريك المجتمع في بيئة ريفية نسبة الأمية فيها مرتفعة بين الفتيات والنساء.
    Access to credit, in particular credit policies and programmes that have been adapted to rural environments and for agriculture, have been at the centre of efforts to empower rural women. UN وفرص الحصول على الائتمان، وعلى وجه الخصوص السياسات والبرامج الائتمانية التي جرى تكييفها مع البيئة الريفية ومن أجل الزراعة، من بين الجهود الرئيسية المبذولة لتمكين المرأة الريفية.
    - Course materials have been developed and equipment to aid social mobilization purchased, and a survey has been carried out on nutrition indicators in rural environments. UN - تصميم وسائل للمساعدة التعليمية، واقتناء المعدات الضرورية للتعبئة الاجتماعية، وإجراء دراسة استقصائية عن مؤشرات التغذية في الأوساط الريفية.
    40. Issues of underemployment and its related disadvantages can prove especially challenging in rural environments. UN 40 - ويمكن أن تفرض قضايا العمالة الناقصة، وما يرتبط بها من أضرار، تحديا خاصا ولا سيما في البيئات الريفية.
    The term " forest " encompasses all components of the forest ecosystem, including woodlots and trees in rural environments. UN حيث شمل مصطلح " غابة " جميع مكونات النظام الايكولوجي للغابات؛ بما في ذلك اﻷحراج واﻷشجار في البيئات الريفية.
    In that connection, it had supported a number of important publications, including advocacy booklets on linkages between population and environment and guidelines for national policy makers and community leaders on integrating population and the environment in development planning and on population and development programmes in rural environments. UN وقد قام الصندوق، في هذا الصدد، بدعم عدد من المنشورات الهامة بما فيها كتيبات الدعوة المتعلقة بالصلات بين السكان والبيئة. والمبادئ التوجيهية لصانعي السياسات الوطنية وقادة المجتمع المحلي المتعلقة بإدماج السكان والبيئة في التخطيط اﻹنمائي وبرامج السكان والتنمية في البيئات الريفية.
    (vii) Increase attention to national physical planning in both urban and rural environments, focusing on training to strengthen physical planning offices, including the use of environmental impact assessments and other decision-making tools. UN ' ٧ ' زيادة الاهتمام بالتخطيط العمراني الوطني في البيئات الريفية والحضرية على السواء، مع التركيز على التدريب لتعزيز مكاتب التخطيط العمراني، بما في ذلك استخدام تقييمات اﻷثر البيئي وغيرها من وسائل صنع القرارات.
    (vii) Increase attention to national physical planning in both urban and rural environments, with a focus on training to strengthen physical planning offices, including the use of environmental impact assessments and other decision-making tools. UN ' ٧ ' زيادة الاهتمام بالتخطيط العمراني الوطني في البيئات الريفية والحضرية على السواء، مع التركيز على التدريب لتعزيز مكاتب التخطيط العمراني، بما في ذلك استخدام تقييمات اﻷثر البيئي وغيرها من وسائل صنع القرارات.
    77. Implementation of the project has been started through the IPA program for " Strengthening Capacities and Cooperation with the Relevant Institutions for Integration of Women in the rural environments and Women from Smaller Ethnic Communities in the Labor Market " . UN 77- وبدأ تنفيذ المشروع من خلال برنامج صك المساعدة السابقة للانضمام المتعلق " بتعزيز القدرات والتعاون مع المؤسسات المعنية في إدماج نساء البيئات الريفية ونساء المجتمعات الإثنية الصغيرة في سوق العمل " .
    263. Within the previous period the Provincial Secretariat of Labour, Employment and Gender Equality also implemented trainings for unemployed women from rural environments in the field of information systems, services of aid to the old and sick people (gerontology house- keepers), in the field of ethno and agricultural tourism. UN 263- كما نفذت الأمانة الإقليمية للعمل والاستخدام والمساواة بين الجنسين خلال الفترة المنقضية برامج تدريبية للنساء المتعطلات عن العمل من البيئات الريفية في مجال نظم المعلومات، وخدمات معاونة كبار السن والمرضى (مدبرات منازل مدربات على رعاية الشيوخ)، وفي مجال السياحة الإثنية والزراعية.
    As rural environments are often characterized by resistance to change, rural girls also face greater pressures than their urban sisters to adhere to traditional practices and customs, many of which reinforce their subordination, including early marriage (and childbearing) and female genital cutting. UN وحيث إن البيئات الريفية تتسم في كثير من الأحيان بمقاومة التغيير، فإن الفتيات الريفيات يواجهن أيضا ضغوطا أكبر من نظيراتهن في المدن للالتزام بالممارسات والعادات التقليدية التي يعزز كثير منها خضوعهن، من بينها الزواج المبكر (والحمل المبكر) وختان الإناث.
    In light of rural women's lead role in food production, Governments should provide greater support for access to microfinance, seed supplies and technologies to women. Proposals included: securing access for the rural poor to natural resources; acknowledging and improving the role of rural communities as stewards of rural environments; and providing compensation through payments for environmental services. UN وفي ضوء ما تضطلع به المرأة الريفية من دور قيادي في إنتاج الغذاء، يتعين على الحكومات أن تقدم مزيدا من الدعم لتقديم التمويل للمشاريع الصغيرة، والبذور والتكنولوجيات للنساء، وشملت المقترحات المقدمة ما يلي: تأمين وصول فقراء الأرياف إلى الموارد الطبيعية؛ والتسليم بدور المجتمعات الريفية بوصفها قيّمة على البيئات الريفية وتعزيز هذا الدور؛ وتقديم التعويض في شكل مدفوعات عما يقدم من خدمات بيئية.
    This should be borne in mind when the role of rural-rural migration as the process through which population interacts with the rural environment is considered, since it is through out-migration that a population may respond to a deteriorating rural environment and via in-migration that human populations may exert pressure on fragile rural environments. UN وينبغي ألا تغيب هذه الحقيقة عن الأذهان كلما نظرنا في دور الهجرة من منطقة ريفية إلى منطقة ريفية أخرى إذ أن الهجرة وسيلة تكشف رد فعل السكان تجاه البيئة الريفية حيث أنهم قد يلجأون إلى الهجرة إلى منطقة ريفية أخرى هربا من بيئتهم الريفية المتدهورة، وعن طريق هذه الهجرة الداخلية يمكن أن يتسبب السكان في وقوع ضغوط على البيئات الريفية الهشة.
    13. In addition, implementing the UNCDF commitment to developing sustainable microfinance in rural areas will give particular attention to two key issues: (a) the minimum conditions that need to be met in rural areas for microfinance to be successful and (b) the need to be risk-taking in supporting innovative mechanisms from microfinance institutions in their search for sustainability in rural environments. UN ٣١ - وباﻹضافة إلى ذلك، سيولى اهتمام خاص في تنفيذ التزام الصندوق بتنمية التمويل المتناهي الصغر المستدام في المناطق الريفية لمسألتين هامتين، هما: )أ( توافر الشروط الدنيا في المناطق الريفية لكي ينجح التمويل المتناهي الصغر؛ و )ب( توافر الاستعداد للمخاطرة عند تقديم الدعم إلى اﻵليات المبتكرة المنبثقة عن مؤسسات التمويل المتناهي الصغر التي ستستهدف تحقيق الاستدامة في البيئات الريفية.
    Children of ethnic minorities or those born in rural environments tend to have less access to adequate health care or clean water and sanitation compared to their peers from dominant social groups or in cities. UN والأطفال من الأقليات الإثنية أو المولودين في بيئة ريفية غالبا ما تقل فرص حصولهم على قدر ملائم من الرعاية الصحية أو الماء النظيف والصرف الصحي بالمقارنة بأقرانهم من الفئات الاجتماعية المتسيدة أو من قاطني المدن.
    Apart from the effects of nuclear and industrial accidents, toxic and solid waste dumps, and severe air or water pollution, human practices have often led to gradual but severe deterioration of rural environments. UN وباستثناء آثار خلفتها حوادث نووية وصناعية، ومقالب النفايات السامة والنفايات الصلبة وحالات خطيرة ناجمة عن تلوث الهواء أو الماء، فإن ممارسات الإنسان هي التي تؤدي غالبا إلى تدهور البيئة الريفية تدهورا يحصل على نحو تدريجي ولكنه يظل خطيرا.
    To fifth grade of primary school moved in 2005 approximately 95% of children in urban areas and 92% of children in rural environments (MDG, 2006); in 2008 the dropout rate of rural children was 14.25%, and 50% of Roma children (MDG, 2009). UN وتبلغ نسبة الأطفال الذين وصلوا إلى الصف الخامس الابتدائي في عام 2005 نحو 95 في المائة في المناطق الحضرية و92 في المائة في الأوساط الريفية (تقرير عن إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية في جمهورية صربيا، 2006)؛ ووصل معدل تسرب الأطفال الريفيين من المدرسة في عام 2008 إلى 14.25 في المائة وبلغ 50 في المائة في حالة الأطفال الغجر (تقرير عن إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية في جمهورية صربيا، 2009).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more