"rural farmers" - Translation from English to Arabic

    • المزارعين الريفيين
        
    • مزارعي الريف
        
    • للمزارعين في الأرياف
        
    • المزارعين في الريف
        
    • المزارعين في المناطق الريفية
        
    • والمزارعين الريفيين
        
    (ii) The capacity of rural farmers and their organizations to voice their needs and participate in agricultural policy dialogue has been enhanced; UN ' 2` تعززت قدرة المزارعين الريفيين ومنظماتهم على التعبير عن احتياجاتهم والمشاركة في الحوار الخاص بالسياسات الزراعية؛
    Investment in agriculture should be diversified, with the paramount goal of delivering public goods that would ease the lives of rural farmers. UN وينبغي تنويع الاستثمار في قطاع الزراعة على أن يكون الهدف الأسمى هو توفير منافع عامة كفيلة بتيسير حياة المزارعين الريفيين.
    In China, the rural workforce has been organized to work on infrastructure projects, with the objective of complementing the income of rural farmers thereby. UN ففي الصين، نُظّمت القوة العاملة الريفية للعمل في مشاريع البنية الأساسية بغرض زيادة دخل المزارعين الريفيين.
    Indeed, in the long term, the use and production of biogas can significantly improve the quality of life of rural farmers. UN وفي الواقع، فإن استخدام وإنتاج الغاز الحيوي يمكن أن يحسنا في الأجل الطويل بشكل كبير من نوعية حياة مزارعي الريف.
    48. The Special Rapporteur also believes that impunity is one of the main underlying causes of the degrading economic and social conditions of rural farmers, who represent the majority of the population of Myanmar. UN 48- ويعتقد المقرر الخاص أيضاً أن الإفلات من العقاب هو أحد الأسباب الرئيسية الكامنة وراء تدهور الأحوال الاقتصادية والاجتماعية للمزارعين في الأرياف الذين يمثِّلون أكثرية سكان ميانمار.
    The Government is concentrating on upgrading the standard of living of rural farmers. UN وتركﱢز الحكومة على الارتقاء بمستوى معيشة المزارعين في الريف.
    To complement the effort and encourage self-sufficiency, FAO provides a variety of seeds to the Government for distribution to rural farmers. UN ولتكملة جهود الاعتماد على الذات وتشجيعها، تقدم منظمة الأغذية والزراعة مجموعة متنوعة من البذور إلى الحكومة لتوزيعها على المزارعين في المناطق الريفية.
    It is noted by the MoA that these shows encourage rural farmers to actively and effectively engage in farming activities. UN وتلاحظ وزارة الزراعة أن هذه المعارض تشجع المزارعين الريفيين على المشاركة بنشاط وفعالية في الأنشطة الزراعية.
    rural farmers' lack of knowledge of market prices leaves them duped by middlemen and poor. UN ويتسبب افتقار المزارعين الريفيين إلى المعرفة بأسعار السوق في خداع الوسطاء لهم وبقائهم فقراء.
    Such investments should be planned and realized in a responsible manner, and should benefit first and foremost those who needed them most, namely small-scale rural farmers. UN ويتعين التخطيط لمثل تلك الاستثمارات وتنفيذها بطريقة مسؤولة، وأن تحقق أولا مصلحة من هم أشدحاجة إليها، أي صغار المزارعين الريفيين.
    While high food prices could offer opportunities to food producers, support must be extended to rural farmers so that they can also benefit from the situation. UN وعلى الرغم من أن أسعار الغذاء المرتفعة قد تتيح فرصاً لمنتجي الغذاء، فإنه لا بد من تقديم الدعم إلى المزارعين الريفيين بحيث يمكنهم أيضاً الاستفادة من الحالة.
    As the majority of the poor are rural farmers, policies that promote agricultural and rural development will also enhance food security by raising incomes and reducing poverty. UN ونظرا ﻷن أغلبية الفقراء من المزارعين الريفيين فسوف تؤدي أيضا السياسات التي تشجع التنمية الزراعية والريفية إلى تعزيز اﻷمن الغذائي عن طريق زيادة الدخول وتقليل الفقر.
    The Green Network of Vojvodina had been working on a practical project to help rural farmers by educating them about organic food production and community tourism opportunities. UN وقالت إن شبكة الخضر لفويفودينا تعمل في وضع مشروع عملي لمساعدة المزارعين الريفيين بتثقيفهم فيما يتعلق بإنتاج الأغذية العضوية وفرص السياحة المجتمعية.
    It was important to ensure that political leaders recognized that soil was the largest reservoir in the terrestrial carbon cycle and that poor rural farmers were therefore a critical part of the solution to the world's environmental crises. UN واختتمت كلمتها قائلةً إنه من المهم ضمان اعتراف القادة السياسيين بأن التربة هي أكبر مخزن في دورة الكربون الأرضي، وأن المزارعين الريفيين الفقراء يمثلون بالتالي جزءاً حاسماً من أي حل لأزمات البيئة في العالم.
    Yet such boards are currently being challenged by the World Trade Organization (Canadian farmer). Another representative of a non-governmental organization (Bolivia) called for protection of rural farmers against free market forces. UN ومع ذلك تواجه تلك المجالس حاليا تحديات من منظمة التجارة العالمية )مزارع كندي( ودعا ممثل منظمة غير حكومية أخرى )بوليفيا( إلى حماية المزارعين الريفيين من قوى السوق الحرة.
    In partnership with the International Orthodox Christian Charities and the University of Maryland, the organization has been providing technical assistance to rural farmers to increase their incomes and access to food for families in Albania, Montenegro and Kosovo. UN وفي شراكة مع الرابطة الدولية للجمعيات الخيرية المسيحية الأرثوذكسية وجامعة ميريلاند، دأبت المنظمة على توفير المساعدة التقنية إلى المزارعين الريفيين لزيادة دخلهم وإتاحة إمكانية حصول الأسر على الغذاء في كل من ألبانيا والجبل الأسود وكوسوفو.
    The plan included, as part of the poverty reduction and employment and equity promotion policies, the " equity in the agricultural sector " strategy, which was aimed at improving rural farmers' income-generating capacities and enhancing their quality of life through: UN وتضمنت الخطة، كجزء من سياسات تخفيض الفقر وتوفير العمل وتعزيز الإنصاف استراتيجية " الإنصاف في القطاع الزراعي " الرامية إلى تحسين قدرات إدرار الدخل لدى المزارعين الريفيين وتحسين نوعية حياتهم بما يلي:
    These new technologies are enabling rural farmers to access new markets for their agricultural products and are also fostering the dynamism of private entrepreneurs. UN وصار بمقدور مزارعي الريف الوصول إلى أسواق جديدة لترويج منتجاتهم الزراعية بفضل هذه التكنولوجيات الجديدة، التي أسفرت أيضا عن بث المزيد من الحيوية لدى أصحاب الأعمال التجارية الخاصة.
    It is a critical component of the investment climate and an important driver for domestic trade integration (to enable poor rural farmers to move their produce on time to urban markets and to better manage idiosyncratic shocks) and to efforts that improve access to services. UN وهي تمثل أيضاً أحد المكونات الرئيسية للبيئة الاستثمارية ومحركاً هاماً للتكامل التجاري المحلي (لتمكين مزارعي الريف الفقراء من عرض محاصيلهم في الأسواق الحضرية في الوقت المناسب وتحسين معالجة الصدمات التي يواجهونها دون سواهم)، وللجهود المبذولة لتحسين فرص الوصول إلى الخدمات.
    92. The biogas programme aims to exploit effectively biogas technology, contribute to rural development and environmental protection, improve the community's sanitation and rural people's health, improve the livelihood and quality of life of rural farmers through the exploitation of the economic and non-economic benefits of domestic biogas and, finally, develop a commercially viable domestic biogas sector. UN 92 - ويهدف برنامج الغاز الحيوي في قطاع تربية الماشية إلى استغلال تكنولوجيا الغاز الحيوي بصورة فعالة، والمساهمة في التنمية الريفية وحماية البيئة، وتحسين نظم الصرف الصحي المحلية وصحة سكان الريف، وتحسين سبل رزق مزارعي الريف ونوعية حياتهم من خلال استغلال الفوائد الاقتصادية وغير الاقتصادية للغاز الحيوي المحلي، وأخيرا، تطوير قطاع محلي للغاز الحيوي يكون مجديا من الناحية التجارية.
    33. The Special Rapporteur also believes that impunity is one of the main underlying causes of the degrading economic and social conditions of rural farmers who represent the majority of the population of Myanmar. UN 33 - كما يعتقد المقرر الخاص أن الإفلات من العقاب هو أحد الأسباب الرئيسية الكامنة وراء تدهور الأحوال الاقتصادية والاجتماعية للمزارعين في الأرياف الذين يمثِّلون أكثرية سكان ميانمار.
    The Government has also been striving to establish an agribusiness centre in every region of the country to train and assist rural farmers and create better roads and communications to facilitate greater entrepreneurial and private sector involvement. UN وتسعى الحكومة جاهدة أيضا إلى إقامة مركز للأعمال التجارية الزراعية في كل منطقة من مناطق البلد لتدريب ومساعدة المزارعين في الريف وتحسين الطرق والاتصالات من أجل تيسير زيادة مشاركة رجال الأعمال والقطاع الخاص.
    94. The objective of the programme is to provide a clean and affordable energy source for local people (for cooking and lighting) and thus improve the livelihoods of rural farmers. UN 94 - وتتمثل أهداف البرامج في توفير مصدر للطاقة النظيفة والرخيصة للسكان المحليين (لأغراض الطهي والإضاءة)، وبالتالي تحسين مستوى معيشة المزارعين في المناطق الريفية.
    The second initiative is the Forest Partners Programme, which is an initiative that provides economic incentives to indigenous peoples and rural farmers to protect our forest. UN والمبادرة الثانية هي برنامج " شركاء الغابة " وهي مبادرة تقدم حوافز اقتصادية للشعوب الأصلية والمزارعين الريفيين لحماية الغابة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more